ويكيبيديا

    "diverses résolutions de l'assemblée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مختلف قرارات الجمعية
        
    • لمختلف قرارات الجمعية
        
    • عدد من قرارات الجمعية العامة
        
    • شتى قرارات الجمعية
        
    • العديد من قرارات الجمعية
        
    • ومختلف قرارات الجمعية
        
    • قرارات مختلفة للجمعية
        
    diverses résolutions de l'Assemblée générale et de la Commission des droits de l'homme se réfèrent au fonctionnement d'organes spécifiques de suivi des traités. UN تشير مختلف قرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان إلى عمل هيئات محددة من هيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدة.
    Comme on pourra le voir, le préambule du projet de résolution évoque les diverses résolutions de l'Assemblée générale qui ont été adoptées tout au long du processus de paix. UN وكما يلاحظ، فإن ديباجة مشروع القرار تشير، في جملة أمور، الى مختلف قرارات الجمعية العامة المتخذة خلال عملية السلام.
    Le Secrétaire général doit disposer des ressources voulues pour que l'Organisation puisse s'acquitter des mandats qui lui ont été confiés en matière de maintien de la paix et répondre aux demandes des États Membres entérinées par les diverses résolutions de l'Assemblée générale. UN ويجب أن يتوفر لﻷمين العام الموارد المطلوبة، لكي تضطلع اﻷمم المتحدة بالولايات المسندة اليها في مجال حفظ السلم وتستجيب لطلبات الدول اﻷعضاء التي تكرسها مختلف قرارات الجمعية العامة.
    Il y a des cas, comme celui de Gibraltar, auxquels il faudrait appliquer le principe de l'intégrité territoriale, conformément à diverses résolutions de l'Assemblée générale. UN وهناك حالات، مثل جبل طارق، ينبغي تطبيق مبدأ السلامة الإقليمية فيها، وفقا لمختلف قرارات الجمعية العامة.
    Ce mandat est précisé dans diverses résolutions de l'Assemblée et du Conseil, ainsi que dans des résolutions et décisions de la CEE. UN وترد ولاية البرنامج بمزيد من التفصيل في عدد من قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فضلا عن قرارات ومقررات اللجنة.
    Elle estime que le Secrétaire général devrait disposer des ressources dont il a besoin pour exécuter les mandats existants en matière de maintien de la paix et aussi pour répondre aux demandes formulées par les États Membres dans diverses résolutions de l'Assemblée générale. UN وترى النرويج أنه ينبغي تزويد اﻷمين العام بالموارد اللازمة للاضطلاع بولايات حفظ السلم الجارية. وأن يكون قادرا أيضا على استيفاء الطلبات من الدول اﻷعضاء في شتى قرارات الجمعية العامة.
    Il y a là un fait qui va à l'encontre des diverses résolutions de l'Assemblée générale enjoignant au Secrétaire général de réaliser des économies sans compromettre l'exécution des programmes. UN وتتعارض هذه الحقيقة مع العديد من قرارات الجمعية العامة التي توعز إلى اﻷمين العام بأن يحقق وفورات دون أن يؤثر سلبا على إنجاز البرامج.
    37. La stratégie révisée accorde une attention spéciale aux pays à faible revenu, aux pays les moins avancés (PMA) et à l'Afrique subsaharienne, comme le demandent le Programme d'action et diverses résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social. UN ٣٧ - ويولي النهج المنقح اهتماما خاصا للبلدان المنخفضة الدخل، وأقل البلدان نموا، وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، على النحو الذي يدعو إليه برنامج العمل، ومختلف قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La considération dominante devait être la nécessité d'assurer aux organisations les services de personnes compétentes, comme indiqué au paragraphe 3 de l'Article 101 de la Charte et réaffirmé dans diverses résolutions de l'Assemblée. UN وأوضحت اللجنة أنّ الأولوية هي استقدام موظفين أكفاء، بحسب ما نصت عليه الفقرة الفرعية 3 من المادة 101 من الميثاق وأكدته مختلف قرارات الجمعية العامة.
    Dans le cas de certains territoires, dont Gibraltar, il faut appliquer le principe de l'intégrité territoriale conformément à la doctrine consacrée dans diverses résolutions de l'Assemblée générale. UN وفيما يتعلق ببعض الأقاليم، ومن بينها جبل طارق، يجب أن يطبق مبدأ السلامة الإقليمية وفقاً للمبدأ المنصوص عليه في مختلف قرارات الجمعية العامة.
    L'importance de ces traités a été soulignée dans diverses résolutions de l'Assemblée générale ainsi que dans le Document final de la Conférence d'examen de 2000. UN وقد تم التشديد على أهمية هذه المعاهدات في مختلف قرارات الجمعية العامة وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.
    La République centrafricaine appuiera une résolution sur le développement alimentaire, dont certaines dispositions seront intégrées, au long de l'année, dans les diverses résolutions de l'Assemblée générale et d'autres réunions de l'Organisation des Nations Unies. UN إن جمهورية أفريقيا الوسطى ستؤيد اعتماد مشروع قرار معني بالتنمية الغذائية، ويمكن لبعض من الأحكام الواردة في المشروع أن تدمج في مختلف قرارات الجمعية وأن تدرس في مختلف اجتماعات الأمم المتحدة على مدار السنة.
    Il doit en particulier veiller à ce que le Statut et le Règlement du personnel soient uniformément appliqués, mettre au point des stratégies visant à attirer, former et conserver un personnel compétent et garantir l'application effective des réformes en matière d'administration du personnel prévues dans diverses résolutions de l'Assemblée générale. UN والمكتب مسؤول بصورة خاصة عن التطبيق المتسق للنظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين وعن وضع استراتيجيات لاستقطاب موظفين مؤهلين وتنمية قدراتهم واستبقائهم وعن ضمان التنفيذ الفعلي للاصلاحات المتعلقة بالموظفين على النحو المبين في مختلف قرارات الجمعية العامة.
    I.8 Le paragraphe 1.9 du projet de budget-programme expose dans le détail les diverses résolutions de l’Assemblée générale concernant le financement des frais de voyage d’un maximum de cinq représentants d’États Membres classés dans la catégorie des pays les moins avancés aux sessions de l’Assemblée générale. UN أولا - ٨ وتقدم الفقرة ١-٩ من الميزانية البرنامجية المقترحة تفاصيل مختلف قرارات الجمعية العامة التي صدرت بموجبها اعتمادات لسفر ما يصل إلى خمسة من ممثلي الدول اﻷعضاء من أقل البلدان نموا إلى دورات الجمعية العامة.
    Il souhaite en outre rappeler les principes qui ont été établis dans diverses résolutions de l'Assemblée selon lesquels les programmes de travail et les mandats qui ont été approuvés doivent être financés de la façon décidée par l'Assemblée générale et le budget de l'Organisation doit faire l'objet d'une budgétisation intégrale. UN وهو يود، علاوة على ذلك، أن يؤكد من جديد المبادئ التي تم إرساؤها في مختلف قرارات الجمعية بأن تمول برامج العمل والولايات المعتمدة بالطريقة التي تقررها الجمعية العامة وأن تكون ميزانية المنظمة على استعداد على أساس الكلفة الكاملة.
    De telles décisions constituent un manquement aux engagements antérieurs d'Israël, une grave violation du droit humanitaire international et un non-respect de diverses résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, de même qu'elles empoisonnent l'atmosphère entre les deux camps. UN وتشكل هذه الأنشطة انتهاكا للالتزامات السابقة التي قطعتها إسرائيل، وخرقا فاضحا للقانون الإنساني الدولي، وانتهاكا لمختلف قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن، كما تتسبب في تسميم الجو بين الطرفين.
    Il est cependant important de prendre en considération l'incidence potentielle du mécanisme actuel d'affectation et de promotion; du fait de ce jugement, le Secrétariat aurait les plus grandes difficultés pour appliquer les diverses résolutions de l'Assemblée générale concernant le système de concours, le système de fourchette souhaitable et l'éligibilité pour les postes vacants au Secrétariat. UN ومع ذلك، فإن من الأهمية أن يؤخذ في الحسبان الأثر المحتمل للعملية الحالية للتنسيب والترقية؛ فالحكم يجعل من الصعب تماما على الأمانة العامة أن تمتثل لمختلف قرارات الجمعية العامة بشأن نظام الامتحانات التنافسية الوطنية، ونظام النطاقات المستصوبة، والتأهل لشغل الشواغر الداخلية.
    diverses résolutions de l'Assemblée générale portent sur les migrations internationales et plusieurs conférences, réunions et ateliers ont été organisés sur la question. UN وهناك عدد من قرارات الجمعية العامة يتعلق بالهجرة الدولية، كما أن عدة مؤتمرات واجتماعات وحلقات عمل ركزت على هذا الموضوع بالتحديد.
    Ce mandat est précisé dans diverses résolutions de l'Assemblée et du Conseil, ainsi que dans des résolutions et décisions de la CEE. UN وترد ولاية البرنامج بمزيد من التفصيل في عدد من قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فضلا عن قرارات ومقررات اللجنة.
    27. Le rôle et le mandat du PNUE sont énoncés dans diverses résolutions de l'Assemblée générale des Nations Unies et décisions du Conseil d'administration du PNUE, qui constituent les textes portant autorisation des travaux d'élaboration de la politique et de la stratégie du PNUE dans le domaine de l'eau. UN 27- إن دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة وولايته منصوص عليهما في شتى قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة ومقررات مجلس إدارة اليونيب، وهو ما يوفر السلطة التشريعية لوضع سياسة واستراتيجية اليونيب بشأن المياه.
    13. Résolutions de l'Assemblée générale, réforme de l'ONU. On a tenu compte en établissant le projet de budget de diverses résolutions de l'Assemblée générale régissant les activités opérationnelles (par exemple les résolutions 44/211, 47/199 et 50/120), notamment pour tout ce qui concerne la coordination, l'exécution par les pays et la décentralisation. UN ١٣ - قرارات الجمعية العامة وإصلاحات اﻷمم المتحدة - روعيت في الميزانية شتى قرارات الجمعية العامة المتعلقة باﻷنشطة التنفيذية، مثل القرارات ٤٤/٢١١ و ٤٧/١٩٩ و ٥٠/١٢٠، لا سيما ما يتصل منها بمسائل من قبيل مسائل التنسيق، والتنفيذ الوطني، وتحقيق اللامركزية.
    Il a une nouvelle fois été démontré que ce ne sont pas les membres du Groupe des 21 qui s'opposent à l'ouverture de négociations de fond, dans le cadre de la Conférence du désarmement, sur les questions que la communauté internationale a identifiées comme prioritaires dans diverses résolutions de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وقد ثبت مرة أخرى أن أعضاء مجموعة ال21 ليسوا هم من عارضوا الشروع في مفاوضات موضوعية في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن القضايا ذات الأولوية التي حدد المجتمع الدولي أنها كذلك في العديد من قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    37. La stratégie révisée accorde une attention spéciale aux pays à faible revenu, aux pays les moins avancés (PMA) et à l'Afrique subsaharienne, comme le demandent le Programme d'action et diverses résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social. UN ٣٧ - ويولي النهج المنقح اهتماما خاصا للبلدان المنخفضة الدخل، وأقل البلدان نموا، وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، على النحو الذي يدعو إليه برنامج العمل، ومختلف قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    J'ai commencé également à examiner les dispositions de diverses résolutions de l'Assemblée générale conférant des responsabilités particulières au Président, qui n'ont peut-être pas encore été appliquées. UN وقد بدأت أيضا بالنظر في أحكام قرارات مختلفة للجمعية العامة تخول الرئيس مسؤوليات معينة، ولكن لعلها لم تنفذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد