ويكيبيديا

    "diversifier la production" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنويع الإنتاج
        
    • وتنويع الإنتاج
        
    • تنويع الانتاج
        
    • الزراعي وتنويعه
        
    Un plan d'urgence a donc été élaboré par le Gouvernement en vue de diversifier la production. UN وأعدت الحكومة خطة للطوارئ من أجل تنويع الإنتاج.
    Dans le cadre du projet, l'UNODC coopère avec les collectivités locales pour diversifier la production agricole et répondre à la demande des marchés internationaux et nationaux. UN ويعمل المكتب في مشاريعه مع المجتمعات المحلية على تنويع الإنتاج الزراعي وأيضا تلبية طلب الأسواق الدولية والوطنية.
    Dans le cadre de l'initiative de l'aide pour le commerce, l'Organisation devrait accorder la priorité au transfert de la technologie et du savoir pour diversifier la production et garantir le respect des normes internationales. UN وفي مجال متابعة مبادرة المعونة لصالح التجارة، ينبغي أن ينصبّ تركيز المنظمة الرئيسي على نقل التكنولوجيا والدراية اللتين تساعدان على تنويع الإنتاج وتحقيق الامتثال للمعايير الدولية.
    Une coopération Sud-Sud accrue est également nécessaire pour améliorer l'accès aux marchés, encourager l'investissement conjoint et diversifier la production. UN وأضاف أنه يلزَم أيضاً وجود مزيد من التعاون فيما بين بلدان الجنوب لتحسين سُبُل الوصول إلى الأسواق، وتشجيع الاستثمار المشتَرك وتنويع الإنتاج.
    Cependant, en général, les possibilités de diversifier les exportations dépendront dans une large mesure de celles de diversifier la production. UN إلا أن نطاق تنويــع الصــادرات سيتوقــف إلــى حــد بعيــد، وبصفـة عامة، على إمكانيات تنويع الانتاج.
    Il prévoit aussi de développer les secteurs traditionnels d'exportation, et parallèlement de diversifier la production, de transformer la chaîne technologique, et d'encourager la production innovante, à valeur ajoutée et productivité élevées. UN وسوف يطوّر قطاعات التصدير التقليدية، مع تنويع الإنتاج في الوقت ذاته وتحويل السلسلة التكنولوجية، ويعزز الإنتاج الابتكاري، مع زيادة القيمة المضافة والإنتاجية.
    Les projets découlant de cette coopération profitent à 23 000 familles d'agriculteurs et aident les collectivités locales à diversifier la production agricole destinée au marché local et international. UN وتستفيد 000 23 أسرة من المزارعين من المشاريع المترتبة على ذلك التعاون، التي تنفذ بالتعاون مع المجتمعات المحلية بغية تنويع الإنتاج الزراعي الذي يستهدف الأسواق المحلية والدولية على السواء.
    :: Assimiler et adapter les technologies existantes pour diversifier la production des industries manufacturières. UN - استيعاب وتكييف التكنولوجيات القائمة بهدف تنويع الإنتاج الصناعي.
    Par exemple, les mesures sanitaires et phytosanitaires sont devenues particulièrement dissuasives en frappant les pays en développement là où ils sont les plus vulnérables − la nécessité de diversifier la production. UN فقد أصبحت التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية على سبيل المثال عاملاً محبطاً بالغ التأثير حين أصابت البلدان النامية في أضعف قدراتها، أي الحاجة إلى تنويع الإنتاج.
    diversifier la production des pays en développement, y compris la production alimentaire, et développer la transformation des produits primaires dans ces pays en vue de promouvoir leur industrialisation et d'augmenter leurs recettes d'exportation; UN 4 - تنويع الإنتاج في البلدان النامية، بما في ذلك إنتاج الأغذية، والتوسع في تجهيز المنتجات الأولية في البلدان النامية بهدف تشجيع حركة التصنيع فيها، وزيادة حصائلها من التصدير؛
    ii) diversifier la production agricole en général, promotion des cultures vivrières et commerciales, décourager les cultures servant à la production de la drogue, et encourager la protection de l'environnement, la réhabilitation et l'accès aux terres; UN ' 2` تنويع الإنتاج الزراعي بصفة عامة، والنهوض بزراعة المحاصيل الغذائية والنقدية، ومحاربة الزراعة ذات الصلة بإنتاج المخدرات، والتشجيع على حماية البيئة، واستصلاح الأراضي، والحصول عليها؛
    Toutefois, le Gouvernement est déterminé à développer le secteur non pétrolier de son économie, afin de diversifier la production et de renforcer sa compétitivité sur les marchés internationaux. UN ومع ذلك فالحكومة مصممة على تنمية القطاع غير النفطي من الاقتصاد بُغية تنويع الإنتاج الاقتصادي وتعزيز تنافسيته في الأسواق الدولية.
    La relance économique en Guinée-Bissau exige des mesures concertées et ciblées pour diversifier la production. UN 21 - ويتطلب تنشيط اقتصاد غينيا - بيساو اتخاذ إجراءات متضافرة وهادفة من أجل تنويع الإنتاج.
    C'était un outil de gestion du risque car elle permettait de diversifier la production, d'améliorer la nutrition au niveau local, de stabiliser les emplois en milieu rural et de répondre à la demande mondiale croissante concernant de meilleures méthodes de sécurité et de traçabilité des aliments. UN فهي أداة لإدارة المخاطر من حيث إنها تتيح تنويع الإنتاج وتحسين الأمن الغذائي المحلي وتثبيت استقرار العمالة الريفية وتلبية الطلب العالمي المتزايد لتحسين أساليب السلامة الغذائية وتتبع مسار المنتجات.
    b) Le développement industriel répond à la nécessité pour les PMA de diversifier la production, l'emploi et les exportations. UN (ب) تلبي التنمية الصناعية حاجة أقل البلدان نمواً إلى تنويع الإنتاج والعمالة والصادرات.
    Le développement industriel est un facteur essentiel des stratégies nationales de développement visant à diversifier la production économique, à réduire la vulnérabilité externe et à générer des emplois et des revenus. UN 48 - وقال إن التنمية الصناعية عنصر أساسي في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية التي تستهدف تنويع الإنتاج الاقتصادي والإقلال من التعرّض للمخاطر الخارجية وتوفير فرص العمل والدخل.
    La réduction des échanges commerciaux entraînée par la crise financière et économique mondiale a eu de lourdes répercussions sur les pays en développement en faisant chuter leurs exportations et les recettes qui y sont associées, en limitant leur accès au financement commercial et en réduisant les investissements tendant à diversifier la production et à promouvoir les exportations. UN ونظراً للأزمة المالية والاقتصادية العالمية، كان للتدهور الحاصل في التجارة أثر بالغ في البلدان النامية، تجلّى ذلك في انخفاض طرأ على صادراتها وخسارة في إيراداتها من الصادرات وتقييد سُبل حصولها على تمويل التجارة وانخفاض الاستثمارات الموظّفة في عملية تنويع الإنتاج وفي تعزيز الصادرات.
    Relever le niveau minimal de soutien au secteur agricole des pays en développement, qui est actuellement de 10 %, afin de diversifier la production agricole, de réduire la pauvreté dans les zones rurales et de renforcer la compétitivité des produits locaux à l'exportation. UN - رفع الحد الأدنى للدعم الزراعي المحلي للبلدان النامية البالغ حالياً 10 في المائة، وذلك من أجل تنويع الإنتاج الزراعي وتخفيف حدة الفقر الريفي، وتعزيز قدرة المنتجين المحليين على المنافسة التصديرية.
    En tant que pays à revenu intermédiaire, l'Uruguay doit relever encore d'importants défis, en particulier s'agissant d'éliminer la pauvreté, de diversifier la production, d'introduire des innovations technologiques et de promouvoir les énergies renouvelables, pour ne citer que ceux-là. UN وباعتبار أوروغواي بلدا متوسط الدخل فإنها ظلت تواجه تحديات إنمائية خطيرة، لا سيما في استئصال الفقر وتنويع الإنتاج واستخدام الاختراعات التكنولوجية والنهوض بالطاقة المتجددة، على سبيل المثال لا الحصر.
    L'objectif est de renforcer et de diversifier la production agricole, de protéger les forêts et les composantes de la biodiversité, de promouvoir l'artisanat et l'économie manufacturière, de renforcer le commerce, le tourisme, les transports et les communications et de stimuler les entreprises productives et les organisations économiques communautaires. UN تستهدف هذه الركيزة تعزيز وتنويع الإنتاج الزراعي، وحفظ الغابات وعناصر التنوع البيولوجي، وتعزيز اقتصاد الحرفيين والصناعات التحويلية، وتقوية قطاع الخدمات في مجالات التجارة والسياحة والنقل والاتصالات، وتحفيز الأنشطة المنتجة والمنظمات الاقتصادية المجتمعية ككل.
    ii) diversifier la production exportable; UN `٢` تنويع الانتاج الموجه للتصدير؛
    Il est donc essentiel de relancer et de diversifier la production agricole dans les pays les moins avancés. UN وبالتالي، فإن إعادة تنشيط الإنتاج الزراعي وتنويعه في أقل البلدان نموا يعد من الأمور الحيوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد