ويكيبيديا

    "divisée en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مقسمة إلى
        
    • التابعة للصندوق إلى
        
    • الرأي في مجلسين
        
    • لتبادل الرأي في
        
    • في مجلسين متوازيين
        
    • مقسم إلى
        
    • تقسيمه إلى
        
    • وتنقسم إلى
        
    • تنقسم إلى
        
    • تقسم الى
        
    • تقسيمها إلى
        
    • مقسمة الى
        
    • مقسّمة إلى
        
    • إدارياً إلى
        
    La Republika Srpska est divisée en régions mais les responsabilités sont au niveau de l'Entité. UN وجمهورية صربسكا مقسمة إلى مناطق لكن الاضطلاع بالمسؤوليات يتم على مستوى الكيان.
    La Région administrative spéciale de Hong Kong est divisée en 390 circonscriptions, chacune ayant un membre élu. UN ومنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة مقسمة إلى 390 دائرة، تبعث كل منها بعضو منتخب.
    ** À compter de 2009, en raison de la réorganisation du Fonds, la division géographique < < États arabes, Europe et Asie centrale > > a été divisée en deux bureaux régionaux couvrant respectivement : a) les États arabes; et b) l'Europe orientale et l'Asie centrale. UN ** اعتبارا من عام 2008، ومع إعادة تنظيم صندوق الأمم المتحدة للسكان، قسّمت الشعبة الجغرافية للدول العربية وأوروبا وآسيا الوسطى التابعة للصندوق إلى مكتبين إقليميين يغطيان: (أ) الدول العربية؛ (ب) أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    Elle tiendrait une table ronde interactive de haut niveau divisée en plusieurs groupes, deux réunions interactives d'experts qui porteraient sur le thème prioritaire de chaque session, une table ronde sur une question nouvelle, une sur le thème prioritaire de la session suivante et un dialogue interactif pour réexaminer le thème d'une session précédente. UN وستعقد اللجنة اجتماع مائدة مستديرة رفيع المستوى لتبادل الرأي في مجلسين متوازيين، واجتماعين لفريقي خبراء لتبادل الرأي بشأن الموضوع ذي الأولوية لكل دورة، وكذلك اجتماعا لفريق خبراء معني بالقضايا الناشئة، واجتماعا لفريق خبراء معني بالموضوع ذي الأولوية للدورة التالية، وستجري حوارا لتبادل الآراء لاستعراض أحد المواضيع المستمدة من دورة سابقة.
    La déclaration suivante est divisée en deux parties décrivant la situation des femmes handicapées et recommandant des modifications importantes. UN والبيان التالي مقسم إلى جزأين يغطيان معلومات عن حالة المعوقات، وتوصيات أساسية من أجل التغيير.
    La Republika Srpska est divisée en 63 municipalités, qui disposent chacune d'un conseil municipal et de services administratifs, dirigés par un maire. UN وجمهورية سربسكا مقسمة إلى 63 بلدية لكل بلدية جمعيتها وخدماتها الإدارية التي تخضع لإشراف رئيس البلدية.
    Elle aussi, toutefois, est divisée en trois cantons distincts par des postes de contrôle. UN غير أنها هي أيضاً مقسمة إلى ثلاثة كانتونات مستقلة تفصل بينها نقاط التفتيش.
    Elle porte sur une zone de 149 976 kilomètres carrés divisée en deux aires d'une valeur commerciale égale, comme l'exigent la Convention et les réglementations de l'Autorité. UN وتغطي هذه المنطقة مساحة تبلغ 976 149 كيلو متراً مربعاً، مقسمة إلى منطقتين يقدر أنهما متساويتان في القيمة التجارية، وذلك وفقاً لما تقتضيه الاتفاقية والقواعد التنظيمية للسلطة.
    Ainsi, le Conseil tiendrait la première partie de sa session d'organisation au début de l'année et la deuxième ultérieurement, et tiendrait une session de fond, divisée en deux parties bien distinctes. UN وبذا فإن المجلس سيعقد دورة تنظيمية في أوائل السنة، ثم دورة تنظيمية مستأنفة، ودورة موضوعية، مقسمة إلى جزءين مركزين.
    À compter de 2008, en raison de la réorganisation du Fonds, la division géographique < < États arabes, Europe et Asie centrale > > a été divisée en deux bureaux régionaux couvrant respectivement : a) les États arabes; et b) l'Europe orientale et l'Asie centrale. UN واعتبارا من عام 2008، ومع إعادة تنظيم صندوق الأمم المتحدة للسكان، قسّمت الشعبة الجغرافية للدول العربية وأوروبا وآسيا الوسطى التابعة للصندوق إلى مكتبين إقليميين يغطيان: (أ) الدول العربية؛ (ب) أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    * À compter de 2008, en raison de la réorganisation du Fonds, la division géographique < < États arabes, Europe et Asie centrale > > a été divisée en deux bureaux régionaux, couvrant respectivement : a) les États arabes; et b) l'Europe orientale UN * اعتبارا من عام 2008، ومع إعادة تنظيم صندوق الأمم المتحدة للسكان، قسّمت الشعبة الجغرافية للدول العربية وأوروبا وآسيا الوسطى التابعة للصندوق إلى مكتبين إقليميين يغطيان (أ) الدول العربية؛ (ب) أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    Elle tient une table ronde interactive de haut niveau divisée en plusieurs groupes, deux réunions interactives d'experts sur le thème prioritaire de chaque session, une table ronde sur une question nouvelle, une sur le thème prioritaire de la session suivante et un dialogue interactif pour examiner le thème d'une session précédente. UN وتعقد اللجنة اجتماع مائدة مستديرة رفيع المستوى لتبادل الرأي في مجلسين متوازيين، واجتماعين لفريقي خبراء لتبادل الرأي بشأن الموضوع ذي الأولوية لكل دورة، وكذلك اجتماعا لفريق خبراء معني بالقضايا الناشئة، واجتماعا لفريق خبراء معني بالموضوع ذي الأولوية للدورة التالية، وتجري حوارا لتبادل الآراء لاستعراض أحد المواضيع من دورة سابقة.
    La commune est divisée en trois zones, Kabanga, Giheta et Kiriba, situées dans cet ordre d'ouest en est. UN وهو مقسم إلى ثلاث مناطق، هي كابانغا وجيهيتا وكيريبا، تقع من الغرب إلى الشرق حسب هذا الترتيب.
    Les lois norvégiennes contre la discrimination évitaient d'employer le terme de < < race > > , considéré comme anachronique puisque la race humaine ne pouvait être divisée en différentes races. UN كما أفادت بأن القوانين النرويجية المناهضة للتمييز تفادت استخدام كلمة العرق التي رُئي أنها تنطوي على مفارقة تاريخية لأن الجنس البشري لا يمكن تقسيمه إلى أعراق.
    Le Guatemala a une superficie de 108.889 kilomètres carrés divisée en 22 départements et 330 municipalités. UN تحتل غواتيمالا رقعة من الأرض مساحتها 889 108 كيلومترا مربعا، وتنقسم إلى 22 مقاطعة و 330 بلدية.
    La République d'Albanie est divisée en 12 régions, 65 municipalités et 309 communes. UN وجمهورية ألبانيا تنقسم إلى 12 منطقة و65 بلدية و309 كوميونات.
    La forêt est divisée en six secteurs, où ils patrouillent tous les 3 à 5 jours. Open Subtitles الغابة الوطنية تقسم الى 6 مناطق للحراس والتي يتم تفتيشها كل 3 الى 5 ايام والآن
    Toute histoire peut être divisée en trois parties distinctes. Open Subtitles كل القصة رويت يمكن تقسيمها إلى ثلاثة أجزاء منفصلة
    L'installation est divisée en plusieurs établissements distincts, servant essentiellement à l'entretien et à la réparation de matériel militaire, de véhicules lourds et d'engins de terrassement. UN فتبين أن هذه المنشأة مقسمة الى منشآت مستقلة تستخدم بصفة رئيسية في صيانة واصلاح المعدات العسكرية والمركبات الثقيلة والجرافات.
    La Cisjordanie est restée divisée en zones non contiguës : la zone A, contrôlée entièrement par les Palestiniens, la zone B, contrôlée par les Palestiniens sur le plan civil mais par les Israéliens sur le plan de la sécurité, et la zone C, contrôlée entièrement par les Israéliens, sauf pour les questions civiles n'ayant pas un aspect territorial. UN وظلت الضفة الغربية مقسّمة إلى مناطق منفصلة غير متتاخمة، تخضع المنطقة ألف منها للسيطرة الفلسطينية الكاملة، وتخضع المنطقة باء للسيطرة المدنية الفلسطينية ولكن للسيطرة الأمنية الإسرائيلية، وتخضع المنطقة جيم للسيطرة الإسرائيلية الكاملة، إلا من حيث المسؤوليات المدنية التي لا تتعلق بالأراضي.
    Sur le plan administratif, la Fédération de Bosnie-Herzégovine est divisée en 10 cantons. UN وينقسم اتحاد البوسنة والهرسك إدارياً إلى 10 كانتونات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد