À cette fin, deux unités administratives seraient regroupées au sein de la Division de l'appui technique, la nouvelle unité s'intitulant Culture, parité entre les sexes et droits de l'homme. | UN | ولهذا الغرض سوف تُضم وحدتان تنظيميتان لتشكلا وحدة الثقافة والشؤون الجنسانية وحقوق الإنسان في شعبة الدعم التقني. |
Audit de gestion du programme interrégional de la Division de l'appui technique | UN | مراجعة حسابات الإدارة للبرنامج الأقاليمي في شعبة الدعم التقني |
Elle a signalé que la Directrice de la Division de l'appui technique prendrait un congé sabbatique de quatre mois pendant lequel elle enseignerait à la Stanford University en tant que spécialiste invitée. | UN | وقالت إن مديرة شعبة الدعم التقني ستذهب في أجارة تفرغ دراسي لمدة أربعة أشهر كأستاذة زائرة في جامعة ستانفورد. |
Service de la population et du développement; Division de l'appui technique, 17 avril. | UN | الأعمال الجارية في فرع السكان والتنمية - شعبة الدعم التقني. 17 نيسان/أبريل. |
Les interventions seront suivies de manière plus systématique que par le passé par les équipes d'appui aux pays, la Division de l'appui technique et les divisions géographiques. | UN | وستقوم أفرقة الخدمات التقنية القطرية وشعبة الدعم التقني والشعب الجغرافية برصد تنفيذ التدخلات بصورة أكثر انتظاما من ذي قبل. |
:: Rapports de la Division de l'appui technique et des divisions géographiques | UN | :: شعبة الدعم التقني وتقارير الشعبة الجغرافية |
La Directrice de la Division de l'appui technique s'est félicitée du soutien exprimé en faveur du PCT et du système de suivi et d'évaluation proposé. | UN | 115- وأعربت مديرة شعبة الدعم التقني عن تقديرها للدعم الذي حظي به برنامج المشورة التقنية ونظام الرصد والتقييم المقترح. |
Il a étoffé ses capacités dans le domaine de l'économie de la santé et créé un groupe de travail sur le calcul des coûts dont il a confié la coordination à la Division de l'appui technique, avec le concours des équipes d'appui technique aux pays et des bureaux de pays. | UN | وقد عززت قدرة الصندوق في مجال اقتصاديات الصحة وأنشئ فريق عامل معني بحساب التكاليف، تقوم بتنسيق أعماله شعبة الدعم التقني التابعة للصندوق بمشاركة من أفرقة الخدمات التقنية القطرية والمكاتب القطرية. |
Les neuf équipes, auxquelles s'ajoute la Division de l'appui technique du siège, constituent le système consultatif technique du FNUAP qui apporte un soutien technique intégré au processus de programmation du Fonds. | UN | وتشكل الأفرقة التسعة، مع شعبة الدعم التقني في المقر، نظام المشورة التقنية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، الذي يقدم دعما تقنيا متكاملا لعملية برمجة الصندوق. |
La Division de l'appui technique du FNUAP fera en sorte que le système consultatif technique tienne compte des objectifs et priorités de l'organisation en apportant un soutien technique intégré à tous les niveaux du programme. | UN | وستكفل شعبة الدعم التقني في الصندوق استجابة نظام المشورة التقنية لأهداف وأولويات المنظمة عن طريق تقديم الدعم التقني المتكامل على جميع الأصعدة البرنامجية. |
Les activités du FNUAP en matière d'aide humanitaire sont coordonnées par le Groupe de travail sur les interventions humanitaires de la Division de l'appui technique du Fonds. | UN | 17 - ويقوم فريق الاستجابة الإنسانية في إطار شعبة الدعم التقني بتنسيق عمل المساعدة الإنسانية الذي يقدمها الصندوق. |
Il s'agissait du premier audit du programme interrégional de la Division de l'appui technique. | UN | 39 - لقد كانت هذه هي العملية الأولى لمراجعة حسابات البرنامج الأقاليمي في شعبة الدعم التقني. |
Tous les postes supprimés au titre de l'appui aux programmes concernent la Division de l'appui technique ou la Division de la planification et de la coordination stratégiques. | UN | وكل الوظائف التي تم إلغاؤها في إطار الدعم البرنامجي للمقر تنتمي إما إلى شعبة الدعم التقني أو إلى شعبة التخطيط الاستراتيجي والتنسيق. |
Le Directeur adjoint de la Division de l'appui technique a remercié les délégations de leurs observations constructives. | UN | 113 - وشكر نائب مديرة شعبة الدعم التقني الوفود على تعليقاتها المفيدة. |
Les neuf équipes, auxquelles s'ajoute la Division de l'appui technique du siège, constituent le système consultatif technique du FNUAP qui apporte un soutien technique intégré au processus de programmation du Fonds. | UN | وتشكل الأفرقة التسعة، مع شعبة الدعم التقني في المقر، نظام المشورة التقنية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، الذي يقدم دعما تقنيا متكاملا لعملية برمجة الصندوق. |
La Division de l'appui technique a pris des mesures pour donner suite aux recommandations de l'audit de gestion. | UN | 27 - واتخذت شعبة الدعم التقني إجراءات لمتابعة تنفيذ توصيات مراجعة حسابات الإدارة. |
Service de la population et du développement; Division de l'appui technique. | UN | فرع السكان والتنمية؛ شعبة الدعم التقني. |
La Directrice de la Division de l'appui technique a remercié le Conseil d'administration de son soutien et de ses conseils. | UN | 87 - وأعربت مديرة شعبة الدعم التقني عن تقديرها للتعليقات المشجعة والتوجيهات التي قدمها المجلس التنفيذي. |
Avec la Division de l'appui technique du siège, les neuf équipes constituent le système consultatif technique du FNUAP qui apporte un soutien technique intégré au processus de programmation du Fonds. | UN | وتشكل الأفرقة التسعة، مع شعبة الدعم التقني في المقر، نظام المشورة التقنية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، الذي يقدم دعما تقنيا متكاملا لعملية برمجة الصندوق. |
Le Directeur de la Division de l'appui technique du FNUAP a remercié les délégations pour leurs commentaires constructifs. | UN | 92 - وشكر مدير شعبة الدعم التقني بصندوق الأمم المتحدة للسكان، الوفود على تعليقاتها البناءة. |
Cela devrait faciliter l'exercice des fonctions que le Fonds assume en matière de coordination, étant donné que le Bureau de la Directrice exécutive et la Division de l'appui technique sont mieux placés pour coordonner les divers apports requis dans les instances interorganisations et internationales. | UN | ومن المنتظر أن يؤدي هذا إلى تيسير وظائف التنسيق للصندوق، حيث أن مكتب المديرة التنفيذية وشعبة الدعم التقني أكثر ملاءمة لتنسيق المدخلات المختلفة المطلوبة في المحافل الدولية والمشتركة بين الوكالات. |