ويكيبيديا

    "division des poursuites" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شعبة الادعاء
        
    • شعبة الإدعاء
        
    • هيئة الادعاء
        
    • شعبة للإدعاء
        
    Groupe de conseillers juridiques des équipes d’enquêteurs, Division des poursuites UN رقم الفقرة وحدة المستشاريين القانونيين لﻷفرقة، شعبة الادعاء
    La Division des poursuites et la Section de l'information et des éléments de preuve ont dû se séparer d'une bonne partie de leur personnel lors des premières suppressions de postes. UN وبسبب إلغاء الوظائف في وقت مبكر، شهدت شعبة الادعاء ووحدة دعم المعلومات والأدلة تناقصا كبيرا في عدد الموظفين.
    Le dépassement est lié à des dépenses engagées par la Division des poursuites, la Section des enquêtes et le Bureau du Procureur. UN 11 - تتعلق الاحتياجات الإضافية في هذه الفئة بالتكاليف التي تكبدتها شعبة الادعاء وقسم التحقيقات ومكتب المدعي العام.
    La Division des poursuites du Bureau du Procureur devra être renforcée. UN وينبغي تزويد شعبة الإدعاء في مكتب المدعي العام بموارد إضافية.
    Le poste de chef de la Division des poursuites a été supprimé et l'on a rationalisé l'organigramme afin de recentrer sur les poursuites les activités du Bureau. UN وتم إلغاء وظيفة رئيس هيئة الادعاء وتم إنشاء هيكل أكثر تبسيطاً ليعكس التركيز على الجانب الادعائي في عمل المكتب.
    La Division consacrera une part également importante de ses activités à l'appui qu'elle fournit pour les procès à la Division des poursuites. UN ولا يقل عن ذلك أهمية دعم المحاكمات المقدم إلى شعبة الادعاء.
    L'Assemblée a prié le Tribunal de réexaminer le nombre d'équipes dont il avait besoin pour la Division des poursuites. UN وطلبت الجمعية العامة من المحكمة أن تجري استعراضا لمتطلباتها بالنسبة لأفرقة المحاكمات المطلوبة في شعبة الادعاء.
    Le Procureur adjoint supervise les travaux de la Division des poursuites et de la Division des enquêtes. UN ويشرف نائب المدعي العام على أعمال شعبة الادعاء وشعبة التحقيقات.
    Il est également proposé d'établir une Section des appels à la Division des poursuites à Arusha. La Section des avis juridiques restera à Kigali. UN ومن المقترح أيضا إنشاء قسم للاستئناف في شعبة الادعاء بأروشا، فيما سيظل القسم الاستشاري القانوني في كيغالي.
    Pour faire face à une situation devenue intolérable, la Division des poursuites a été contrainte de détacher un avocat principal qui fait fonction de chef de section. UN وفي الماضي، وبهدف معالجة موقف صعب الاحتمال تعين على شعبة الادعاء أن تكلف محامي ادعاء أول ليكون رئيسا للقسم.
    Une Section des appels distincte est nécessaire au sein de la Division des poursuites. UN ومطلوب قسم استئناف مستقل في شعبة الادعاء.
    :: Participer par ailleurs à la procédure contentieuse en consultation avec la Division des poursuites UN :: الاشتراك في دعاوى خلاف ذلك بالتشاور مع شعبة الادعاء
    Une Section des appels distincte est nécessaire au sein de la Division des poursuites. UN ومطلوب قسم استئناف مستقل في شعبة الادعاء.
    :: Participer par ailleurs à la procédure contentieuse en consultation avec la Division des poursuites UN :: الاشتراك في دعاوى خلاف ذلك بالتشاور مع شعبة الادعاء
    Le Procureur adjoint a indiqué au BSCI que le poste de chef de la Division des poursuites sera bientôt attribué à un fonctionnaire expérimenté, qui coordonnera la plupart des fonctions juridiques actuellement assurées par le Bureau du Procureur. UN وأفاد نائب المدعي العام مكتب خدمات المراقبة الداخلية بأنه سيتم قريبا شغل منصب رئيس شعبة الادعاء بموظف واسع الخبرة سيقوم بتنسيق معظم المهام القانونية التي يضطلع بها مكتب المدعي العام.
    Il se compose de deux unités organiques, la Division des poursuites et la Division des enquêtes, qui sont appuyées par le Groupe des éléments de preuve et des informations. UN وتقدم وحدة دعم اﻷدلة والمعلومات الدعم إلى وحدتين تنظيميتين: شعبة الادعاء وشعبة التحقيقات.
    Le Comité consultatif relève qu’un poste de secrétaire sera transféré de la Division des poursuites pour fournir un appui supplémentaire au Directeur des enquêtes. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه سيعاد نقل وظيفة سكرتير من شعبة الادعاء من أجل تقديم دعم إضافي لقائد التحقيقات.
    En 2008, le Bureau du Procureur envisage d'organiser des ateliers de formation au plaidoyer en appel destinés au personnel redéployé en provenance de la Division des poursuites. UN ويعتزم مكتب المدعي العام أن يعقد خلال عام 2008 حلقة عمل لتدريب المنقولين من شعبة الإدعاء على ممارسة مهام المحاماة في مرحلة الاستئناف.
    On estime que la Division des poursuites devra entreprendre 30 missions supplémentaires aux fins de la validation des témoignages. UN 9 - يتوقع أن تحتاج شعبة الإدعاء إلى 30 مهمة أخرى للتثبت من الشهود.
    Il est inacceptable que les deux postes dont l'importance est cruciale, à savoir celui de procureur adjoint et de chef de la Division des poursuites, restent vacants si longtemps. UN ومن غير المقبول أن تظل الوظيفتان الحاسمتان لنائب المدعي العام ورئيس هيئة الادعاء شاغرتين لفترة طويلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد