ويكيبيديا

    "divisions de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شُعب
        
    • شُعَب
        
    • فرعَي
        
    • وشُعَب
        
    • للشُّعب التابعة
        
    • لشُعَب
        
    • شعب اﻷونكتاد
        
    • شعبتا
        
    • الشعب التابعة
        
    • بشعبتي
        
    • الشُعَب
        
    • وشعبتي
        
    • وشُعب
        
    • وشُعَبِها
        
    • الشعب داخل
        
    Les divisions de Kambondo et Kaispul du District de Rachuoyo, dans la province de Nyauza du Kenya occidental ont dorénavant un système de bibliothèques. UN ونتيجة لذلك يوجد الآن نظام مكتبي في شُعب كامبوندو وكايسبول التابعتين لضاحية راشويو، مقاطعة نياوزا في منطقة غرب كينيا.
    La formation a été dispensée en 2008 à toutes les divisions de la CEA et à tous ses bureaux sous-régionaux. UN وقد نفذ هذا التدريب خلال عام 2008 بالنسبة لجميع شُعب اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومكاتبها دون الإقليمية.
    Les nouveaux agents de police sierra-léonais sont déployés dans les 17 divisions de la police UN نشر أفراد جدد من شرطة سيراليون في شُعب الشرطة الـ 17
    S'il a été fait mention des relations avec les ONG et les comités nationaux pour l'UNICEF au paragraphe 33, rien n'a été dit par contre sur les liens avec les divisions de l'UNICEF. UN وقال إن التقرير ذكر، في الفقرة ٣٣، وجود صلات مع المنظمات غير الحكومية واللجان الوطنية لليونيسيف ولكنه لم يذكر أي صلات مع شُعَب اليونيسيف.
    Le Bureau du Procureur emploie un personnel peu nombreux, à la mesure des fonctions restreintes du Mécanisme, au siège des divisions de celui-ci. UN 5 - يحتفظ مكتب المدعي العام بعدد صغير من الموظفين يتماشى مع الوظائف المحدودة للآلية، ويعمل هؤلاء الموظفون في مقري فرعَي الآلية.
    Plusieurs divisions de la FAO ont pris part à l'examen approfondi du rôle des femmes dans la production végétale, de leur accès aux moyens de production et de leurs besoins et contraintes spécifiques. UN واشتركت شُعب مختلفة في الفاو في إجراء تقييم حاسم لدور المرأة في إنتاج المحاصيل، وقدرتها على الحصول على المدخلات الإنتاجية، واحتياجاتها الخاصة بالإضافة إلى ما تعانيه من تقييدات.
    Nouveaux agents de police sierra-léonais déployés dans les 17 divisions de la police UN نشر أفراد جدد من شرطة سيراليون في شُعب الشرطة الـ 17
    1 777 nouveaux agents de police déployés dans 19 divisions de la police UN تم نشر 777 1 من أفراد الشرطة الجدد في 19 من شُعب الشرطة
    Le déploiement d'instructeurs supplémentaires se poursuit, ce qui aidera à créer de nouvelles divisions de la police nationale. UN ويجري وزع موجهين إضافيين، مما سيساعد على نشوء شُعب جديدة للشرطة الوطنية.
    Les éléments recrutés ont été déployés dans toutes les divisions de police de la Sierra Leone. UN وقد تم نشر الضباط المذكورين أعلاه في جميع شُعب شرطة سيراليون.
    Le Service de la coopération technique devrait jouer un plus grand rôle afin d'assurer la cohérence et la coordination entre toutes les divisions de la CNUCED. UN فينبغي لدائرة التعاون التقني أن تضطلع بدور أكبر لضمان التماسك والتنسيق بين جميع شُعب الأونكتاد.
    Conformément à la décision prise par la Conférence à sa neuvième session, la question des PMA constituera un thème intersectoriel des travaux de la CNUCED et ses aspects sectoriels seront traités par les divisions de la CNUCED dans le cadre de leurs mandats respectifs. UN ووفقاً لمحصﱢلة اﻷونكتاد التاسع ستشكل أقل البلدان نمواً قضية تتغلغل في كل مجالات عمل اﻷونكتاد، وستقوم بتناول القضايا القطاعية شُعَب اﻷونكتاد كل في إطار ولايتها.
    Une attention particulière devrait être accordée à la coordination des travaux d'analyse et à la redéfinition de la répartition des tâches entre les divisions de la CNUCED concernant l'assistance aux PMA. UN وينبغي إيلاء انتباه خاص للتنسيق بين الأعمال التحليلية، ولإعادة تحديد توزيع المهام فيما يتعلق بالمساعدة التي تقدمها مختلف شُعَب الأونكتاد إلى أقل البلدان نمواً.
    Le Greffe emploie un personnel peu nombreux, à la mesure des fonctions restreintes du Mécanisme, au siège des divisions de celui-ci. UN 4 - يحتفظ قلم المحكمة بعدد صغير من الموظفين يتماشى مع الوظائف المحدودة للآلية، ويعمل هؤلاء الموظفون في مقرَّي فرعَي الآلية.
    En effet, les fonctionnaires des services administratifs et des divisions de l'administration rendent compte en premier lieu au chef de leur département, bureau ou principale unité administrative, en tant que partenaires dans l'exécution des programmes. UN إن المكاتب التنفيذية وشُعَب الادارة خاضعة للمساءلة فــي المقـام اﻷول، أمام رؤساء الادارات والمكاتب والوحدات التنظيمية الرئيسية التي هي تابعة لها بوصفها شريكة فــي الادارة عــن تنفيــذ البرامج.
    e) Contrôle régulier des divisions de l'Office, visant à assurer qu'elles établissent et soumettent la documentation aux organes directeurs dans les délais prescrits; UN (هـ) الرصد المنتظم للشُّعب التابعة للمكتب بغرض الاستيثاق من مواصلة إعداد وتقديم وثائق إلى هيئات الإدارة؛
    e) Contrôle régulier des divisions de l'Office, visant à assurer qu'elles établissent et soumettent la documentation aux organes directeurs dans les délais prescrits; UN (ﻫ) الرصد المنتظم لشُعَب المكتب لضمان استمرار إعداد الوثائق وتقديمها إلى الهيئات التشريعية في التوقيت المناسب؛
    Conformément à la décision prise par la Conférence à sa neuvième session, la question des pays les moins avancés constitue à la CNUCED un thème intersectoriel dont les divers aspects sectoriels sont traités par les différentes divisions de cette dernière dans le cadre de leurs mandats respectifs. UN ووفقا لنتائج الدورة التاسعة للمؤتمر، ستشكل أقل البلدان نموا قضية مشتركة بين القطاعات في أعمال اﻷونكتاد، وستتولى شعب اﻷونكتاد معالجة القضايا القطاعية ضمن ولاية كل منها.
    Les divisions de la communication et des ressources humaines ont entrepris, en collaboration avec les fonctionnaires régionaux, un examen du profil des fonctionnaires des communications et révisé les définitions génériques d'emploi pour mieux tenir compte des besoins futurs. UN وتقوم شعبتا الاتصالات والموارد البشرية، بالتعاون مع المكاتب اﻹقليمية، باستعراض مهارات موظفي الاتصالات ووضع مواصفات وظيفية عامة منقحة لتعكس الاحتياجات المقبلة.
    Il a invité le Secrétaire général de la CNUCED à élaborer pour certains pays les moins avancés des programmes nationaux intégrés à l'échelle de la CNUCED, en centralisant les contributions des divisions de l'organisation, conformément aux priorités définies par les pays intéressés. UN وشجع اﻷمين العام للاونكتاد على صياغة برامج قطرية متكاملة على نطاق الاونكتاد لفائدة نخبة من أقل البلدان نموا عن طريق تجميع المساعدة المقدمة من الشعب التابعة لﻷونكتاد، وفقا لﻷولويات التي تحددها أقل البلدان نموا المعنية.
    2.6 La responsabilité principale de la mise en œuvre de ce sous-programme est confiée aux divisions régionales, à savoir, les divisions de l'Afrique I et II, la Division des Amériques et de l'Europe et la Division de l'Asie et du Pacifique, assistées par le Groupe de la planification des politiques. UN 2-6 المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي منوطة بالشُعب الإقليمية، أي بشعبتي أفريقيا الأولى والثانية، وشعبة الأمريكتين وأوروبا، وشعبة آسيا والمحيط الهادئ، وتساعدها في هذا وحدة تخطيط السياسات.
    Mieux cibler ses travaux au sein de chaque sous-programme et garantir la cohérence entre les différentes branches et divisions de l'Organisation; UN (أ) مواصلة تركيز أعماله داخل كل برنامج فرعي ولضمان الاتساق الداخلي عبر الشُعَب والفروع في المنظمة؛
    De plus, ONU-Femmes propose de procéder à des investissements stratégiques ciblés en renforçant sa capacité de mobilisation des ressources, les divisions de l'appui intergouvernemental et de la coordination et l'efficience. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقترح هيئة الأمم المتحدة للمرأة رصد استثمارات استراتيجية محددة الهدف من خلال تعزيز القدرة في مجال تعبئة الموارد وشعبتي الدعم الحكومي الدولي والتنسيق والمساءلة والفعالية.
    iii) Fourniture de services d'assistance du SIG à tous les bureaux du Siège, notamment de services consultatifs au personnel des services administratifs et des divisions de l'Administration dans les bureaux hors Siège en ce qui concerne le fonctionnement des systèmes du SIG qui ont trait au personnel UN `3 ' تقديم برنامج مكتب المساعدة لنظام المعلومات الإدارية المتكامل إلى جميع المكاتب بالمقر بما في ذلك الخدمات الاستشارية للموظفين في المكاتب التنفيذية وشُعب الإدارة في المكاتب خارج المقر فيما يتصل بعمليات التطبيقات المتعلقة بالموظفين في إطار نظام المعلومات الإدارية المتكامل
    Toutefois, pour faciliter l'analyse, on a présenté dans l'annexe I.A au présent document un organigramme de la Présidence, des Chambres et des divisions de la Cour faisant apparaître les postes considérés sous la Présidence. UN غير أنه لتيسير التحليل، يرد في المرفق الأول - ألف لهذه الوثيقة بيان الهيكل التنظيمي لرئاسة المحكمة ودوائرها وشُعَبِها الذي يبين الوظائف المعنية المدرجة ضمن هيئة الرئاسة.
    Toutes les divisions de l'Office contribuent à l'élaboration et à l'exécution de ces programmes. UN وتسهم كل الشعب داخل المكتب في وضع وتنفيذ هذه البرامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد