Pour la première fois, les divisions du siège ont dû établir des plans de gestion censés déterminer le mode d'allocation des ressources. | UN | وﻷول مرة طلب من شعب المقر إعداد خطط لﻹدارة كي يتم الاستناد إليها في اتخاذ القرارات بشأن تخصيص الموارد. |
L’Administration a également indiqué qu’elle comptait l’introduire dans les divisions du siège et dans les bureaux extérieurs, mais qu’elle le ferait progressivement. | UN | وأشارت الإدارة أيضا إلى أنها تزمع التوسع في هذا النظام ليشمل شعب المقر والكاتب الميدانية أيضا ولكن على مراحل. |
L'équipe a remarqué que la qualité des examens de fin d'année dans les divisions du siège variait également. | UN | كما لاحظ وجود تفاوت في نوعية استعراضات نهاية السنة في شعب المقر. |
Les divisions du siège entreprennent des évaluations ayant trait à leurs domaines de responsabilité respectifs. | UN | وتجري شُعب المقر أيضا تقييمات تتعلق بالمجالات الواقعة تحت مسؤولية كل منها. |
Coordination des apports d'autres divisions du siège pour améliorer la qualité de la programmation | UN | تنسيق المدخلات الواردة من شُعب المقر الأخرى لتحسين جودة البرامج |
Afin d'intégrer les mesures à la gestion des programmes, il a été demandé aux bureaux de pays et aux divisions du siège d'élaborer des plans d'action sur l'égalité des sexes. | UN | وبغية إضفاء بُعد عملي على إدارة البرامج، طُلب من المكاتب القطرية ومن الشُعب في المقر وضع خطط عمل تراعي الفوارق بين الجنسين. |
Les bureaux de pays et les divisions du siège ont pour instruction de se conformer à ces procédures et des rappels leur sont constamment adressés à cet effet. | UN | أوعز إلى المكاتــب القطرية وشعب المقر بالالتزام بهذه اﻹجراءات ويجري تذكيرها بها باستمرار. |
Les sept régions et la plupart des divisions du siège de l'UNICEF ont participé à l'examen final du Plan d'action stratégique prioritaire pour l'égalité des sexes. | UN | وقد شاركت جميع المناطق السبع ومعظم شُعَب المقر في استعراض الدورة النهائية للخطة الاستراتيجية. |
107. À cet égard, le Comité a noté qu'en février et mars 1995, 26 fonctionnaires de différentes sections et divisions du siège avaient participé à une conférence à Genève. | UN | ١٠٧ - وفي هذا الصدد، لاحظ المجلس أنه في شباط/فبراير - آذار/مارس ١٩٩٥، حضر ٢٦ موظفا من مختلف اﻷقسام/الشعب بالمقر مؤتمرا في جنيف. |
Pour les plus grandes catastrophes, toutes les divisions du siège sont généralement amenées à intervenir. | UN | أما في حالات الكوارث الأشد خطورة، فإن شعب المقر كافة تميل للمشاركة في مواجهتها. |
La tâche est complexe et exige une bonne coordination entre les différentes divisions du siège, ainsi qu’entre les bureaux de pays et le siège. | UN | هذا المشروع ذو طبيعة معقدة تتطلب التنسيق بين شعب المقر المختلفة وبين المكاتب القطرية والمقر. |
Une attention particulière est accordée aux grands bureaux extérieurs et aux principales divisions du siège, telles que la Division des approvisionnements. | UN | ويوجه مزيد من الاهتمام الى المكاتب الميدانية الكبيرة، والى شعب المقر الرئيسية كشعبة اﻹمدادات. |
De plus, il a constitué une équipe spéciale permanente de la CTPD comprenant des représentants de toutes les divisions régionales et autres divisions du siège. | UN | كذلك أقام فرقة عمل دائمة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية تمثل جميع الشعب الاقليمية وغيرها من شعب المقر. |
Le FNUAP reconnaît aussi qu'il doit faire une évaluation détaillée de la charge de travail, en particulier dans les divisions du siège. | UN | ويوافق الصندوق على أنه بحاجة إلى القيام بتقييم شامل لعبء العمل، لا سيما داخل شعب المقر. |
Les divisions du siège et les bureaux régionaux ont achevé en 1999 leur deuxième cycle de plans de gestion du programme. | UN | وفي عام 1999، انتهت شُعب المقر والمكاتب الإقليمية من دورتها الثانية لخطط إدارة المكاتب. |
L'unité administrative qui appuie l'unité de siège verra ses dépenses réparties entre coûts fixes et coûts variables selon le même rapport que toutes les divisions du siège. | UN | وستقسم تكاليف الوحدة الإدارية بالمقر إلى حصتين ثابتة ومتغيرة، وفقا للنسبة المقررة لجميع شُعب المقر. |
Ces problèmes étaient dus en partie au fait que les données fournies par les divisions du siège au service chargé des stocks étaient entachées d'erreurs. | UN | 58 - وكانت أوجه القصور هذه ترجع جزئيا إلى عدم تقديم معلومات دقيقة من شُعب المقر إلى الوحدة المسؤولة عن قائمة المخزونات. |
L'une des divisions du siège contrôle les dossiers des fonctionnaires sur les deux dernières années pour s'assurer que les rapports d'appréciation sont à jour, mais tous les bureaux n'en font pas autant. | UN | وتقوم إحدى شُعب المقر بمراقبة حالة تقارير الأداء للسنتين السابقتين، بيد أن جميع المكاتب لا تقوم بذلك. |
Ces chiffres ne comprennent pas les dépenses de consultants que l'une des divisions du siège a enregistré par erreur, en 2002, dans les comptes relatifs au personnel engagé pour des périodes de courte durée. | UN | ولا يشمل ذلك نفقات الاستشاريين التي أوردتها إحدى شُعب المقر في عام 2002 خطأ في حساب الموظفين ذوي العقود القصيرة الأجل. |
Plusieurs fonctionnaires et parties prenantes interrogés ont affirmé qu'il fallait resserrer les liens de coordination entre les divisions du siège dans le cadre des activités régionales. | UN | كما أنه كثيرا ما أُشير في مقابلات أجريت مع الموظفين وأصحاب المصلحة إلى ضرورة التنسيق بشكل أوثق بين الشُعب في المقر لأغراض الإنجاز على الصعيد الإقليمي. |
Les bureaux de pays et les divisions du siège ont été étroitement associés à la formulation du plan. | UN | وشاركت مكاتب الصندوق القطرية وشعب المقر مشاركة كاملة في وضع الخطة الاستراتيجية. |
Le FNUAP avait ensuite effectué auprès de son personnel une enquête et une analyse de la charge de travail de sept bureaux de pays responsables d'importantes activités financées à l'aide de fonds d'affectation spéciale et de toutes les divisions du siège. | UN | 185- وقال إن صندوق الأمم المتحدة للسكان توجه بعد ذلك إلى موظفيه بإجراء مسح وتحليل لحجم العمل تناول سبعة مكاتب قطرية تقوم بأنشطة هامة تتعلق بالصناديق الاستئمانية وجميع شُعَب المقر. |
Au paragraphe 63, le Comité a recommandé que les divisions du siège de l'UNICEF collaborent avec tous les bureaux de pays pour que les évaluations de capacités et les activités de contrôle soient conduites conformément aux Principes régissant la remise de fonds aux partenaires d'exécution. | UN | 234 - في الفقرة 63، أوصى المجلس بأن تعمل شعب اليونيسيف في المقر مع جميع المكاتب القطرية لضمان تنفيذ عمليات تقييم القدرات وأنشطة الضمان وفقا لإطار العمل الخاص بالتحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين. |
Neuf divisions du siège et 44 des 135 bureaux extérieurs n'ont pas communiqué de renseignements à jour sur leur inventaire aux fins des états financiers arrêtés au 31 décembre 1997. | UN | فتسع شعب في المقر و ٤٤ من أصل ١٣٥ مكتبا ميدانيا لم تقدم تفاصيل مستكملة عن الجردة التي لديها ﻹدراجها في البيانات المالية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
Il est constamment rappelé aux bureaux de pays et aux divisions du siège qu’ils doivent respecter ces procédures. | UN | يجري باستمرار تذكير المكاتب القطرية وشُعب المقر الرئيسي بالالتزام بهذه اﻹجراءات. |