Les bombardements et les combats qui se sont produits a Djebel Moon et à Djebel Marra depuis le début de 2010 auraient tué des civils ou entraîné leur déplacement. | UN | فقد ذكر أن عمليات القصف والقتال في جبل مون وجبل مرة منذ أوائل عام 2010 تسببت في إزهاق أرواح المدنيين وفي تشريد آخرين. |
Le Djebel Moon est pour la première fois relativement à l'abri de tout conflit armé. | UN | وتبقى منطقة جبل مون خالية من النزاعات العسكرية إلى حد ما في الوقت الراهن. |
Les deux villages sont situés dans la région semi-montagneuse de Djebel Moon dans le Darfour occidental. | UN | وتقع القريتان في منطقة جبل مون شبه الجبلية في غرب دارفور. |
La zone montagneuse de Djebel Moon est adjacente au couloir nord. | UN | وتقع منطقة جبل مون الجبلية بمحاذاة الممر الشمالي. |
Aucun des trois États du Darfour n'a été épargné par la violence et l'insécurité, mais le Djebel Marra, le Djebel Moon et plusieurs régions du Darfour-Sud ont été les plus touchées. | UN | ولم تنج أي من ولايات دارفور الثلاث من العنف، وتأثرت به بوجه خاص مناطق جبل مرة وجبل مون وعدة أجزاء من جنوب دارفور. |
Les mouvements armés continuent également d'interdire l'accès à des zones clefs touchées par le conflit, notamment le Djebel Moon et le Djebel Marra. | UN | وتواصل الحركات المسلحة أيضا حظر إمكانية الوصول إلى المناطق الرئيسية المتأثرة بالصراع، بما في ذلك منطقتا جبل مون وجبل مرة. |
Les organismes humanitaires n'ont pratiquement pas eu accès au Djebel Moon (Darfour-Ouest) depuis juillet 2008. | UN | وظل مجتمع الشؤون الإنسانية غير قادر فعليا على الوصول إلى جبل مون بغرب دارفور منذ تموز/يوليه 2008. |
L'accès, bien que partiel, au Djebel Moon pour la première fois en deux ans constitue une évolution positive de la situation qui pourrait laisser prévoir l'expansion de l'espace humanitaire dans le Darfour-Ouest. | UN | ومثّلت إمكانية الوصول إلى جبل مون للمرة الأولى منذ عامين، على الرغم من محدوديتها، تطورا إيجابيا ربما يكون مؤشرا على اتساع المساحة الإنسانية في غرب دارفور. |
Les forces gouvernementales sont parvenues à déloger le MJE de son bastion traditionnel de la région du Djebel Moon (Darfour-Ouest) et de la région du Djebel Adula (Darfour-Sud) et à entrecouper ses principaux axes d'approvisionnement de Khartoum à Al-Fasher et Nyala. | UN | وتمكّنت قوات الحكومة من طرد حركة العدل والمساواة من معقلها التقليدي في جبل مون في غرب دارفور وجبال عدولة في جنوب دارفور، وقطع طرق إمداداتها الرئيسية إلى الفاشر ونيالا. |
C'est surtout la zone de Djebel Moon qui se trouve sous le contrôle du MJE, certaines enclaves étant contrôlées par la faction Abdul Wahid de l'Armée de libération soudanaise (ALS/AW). | UN | وتخضع منطقة جبل مون أساسا لسيطرة حركة العدل والمساواة، بينما تخضع بعض الجيوب لسيطرة جناح عبد الواحد التابع لجيش تحرير السودان. |
De même, le Groupe n'a pas pu visiter Djebel Moon et Kulbus comme le Gouvernement soudanais l'y avait invité en raison de problèmes logistiques et des difficultés qu'il a eues à obtenir de la MINUAD l'autorisation d'utiliser les moyens des forces armées soudanaises pour ce voyage. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يتم تلبية دعوة من حكومة السودان لزيارة جبل مون وكلبس بسبب مشاكل لوجستية وصعوبات في الحصول على إذن من العملية المختلطة على استخدام مرافق القوات المسلحة السودانية لهذه الرحلة. |
Les hélicoptères étaient chargés de bombes et on rapporte que des attaques ont été lancées par ces appareils dans le Djebel Moon et le Djebel Om, deux zones dans lesquelles le Mouvement pour la justice et l'égalité (MJE) aurait pris position à cette date. | UN | وكانت طائرات الهليكوبتر محملة بالقنابل، وتدل التقارير على أن طائرات الهليكوبتر تشن هجمات على جبل مون وجبل أم، حيث زُعم أن حركة العدل والمساواة كانت تتخذ موقعا لها حينذاك. |
Mission de vérification à Djebel Moon | UN | 3 - بعثة التحقق الموفدة إلى جبل مون 46 |
Djebel Moon et zones avoisinantes Saraf Djidad | UN | 4 - جبل مون والمناطق المحيطة 54 |
3. Mission de vérification à Djebel Moon | UN | 3 - بعثة التحقق الموفدة إلى جبل مون |
Selon des sources sûres, entre le 18 et le 22 février 2008, les Forces armées soudanaises, conjointement avec des milices arabes ou seules, ont effectué des attaques dans la région de Djebel Moon et les zones avoisinantes. | UN | 130 - ذكرت مصادر موثوقة أن القوات المسلحة السودانية شنّت هجمات في الفترة ما بين يومي 18 و 22 شباط/فبراير 2008، بمشاركة الميليشيات العربية وبمفردها، على منطقة جبل مون والمناطق المحيطة بها. |
Après s'être retiré de Djebel Moon à la mi-mai, le MJE s'est ensuite déplacé dans différentes régions du Darfour et du Kordofan et a affronté sporadiquement les forces gouvernementales dans différents endroits. | UN | وبعد أن انسحبت حركة العدل والمساواة في نهاية المطاف من جبل مون في منتصف أيار/مايو، تحركت منذئذ من خلال مختلف المناطق من دارفور وكردفان واشتبكت مع القوات الحكومية في مواقع مختلفة. |
Les difficultés d'accès aux zones éloignées touchées par le conflit, comme le Djebel Moon et le djebel Marra, et la restriction des déplacements routiers en raison de l'insécurité, ont continué de limiter la capacité de la MINUAD à enquêter rapidement sur ces affaires et à recueillir des informations à leur sujet. | UN | وظلّ عدم إمكانية الوصول إلى المناطق النائية المتضرّرة من النـزاع، مثل جبل مون وجبل مرة، والقيود التي تفرضها الشواغل الأمنية على النقل البرّي يحدّان من قدرة العملية المختلطة على التحقيق في الحالات وتوثيقها بسرعة. |
Par ailleurs, des interlocuteurs locaux ont informé la MINUAD que les Forces armées soudanaises et d'autres individus armés vêtus de tenues militaires non identifiées s'étaient livrés à des violences sexistes lors d'opérations militaires menées aux alentours du Djebel Moon. | UN | وعلاوة على ذلك، تلقت العملية المختلطة معلومات من المتحاورين المحليين بشأن العنف الجنساني، المرتكب من قبل أفراد القوات المسلحة السودانية وغيرهم من الرجال المسلحين الذين يرتدون زيا عسكريا غير معروف، وذلك خلال العمليات العسكرية بالقرب من جبل مون. |
À la fin de novembre, les forces gouvernementales, qu'appuyaient quatre hélicoptères de combat Mi-24, volant apparemment en vol de reconnaissance, ont attaqué les positions tenues par les rebelles dans la zone du Djebel Moon, dans le Darfour-Ouest. | UN | وفي أواخر تشرين الثاني/نوفمبر، قامت قوات الحكومة، مدعومة بأربع مروحيات هجومية من طراز Mi-24 في طلعة جوية تبدو استطلاعية، بالهجوم على مواقع المتمردين في منطقة جبل مون بغرب دارفور. |
L'accès de l'aide humanitaire a été aléatoire, voire limité, pendant la période considérée en raison de la reprise des combats dans les régions de Djebel Marra et de Djebel Moon, sous contrôle de l'Armée de libération du Soudan-faction Abdul Wahid et du JEM, respectivement. | UN | 49 - وكان وصول المساعدات الإنسانية متفاوتا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وفي بعض الحالات كان محدودا بسبب تجدد القتال في شرقي جبل مرة الذي يسيطر عليه جيش تحرير السودان - فصيل عبد الواحد، وجبل مون الذي تسيطر عليه حركة العدل والمساواة. |