Cette dernière est arrivée dans la région par le nord et s'est rendue directement vers le sud à Dovletyarli, Fizouli-ville et les vestiges de Karakollou et Djebrail. | UN | ودخلت البعثة إلى المنطقة من الجهة الشمالية وتوجهت باستمرار جنوبا نحو دوفليتيارلي وبلدة فيزولي وبقايا كل من كاراكولو وجبرايل. |
5. Incitations à l'implantation à Kelbadjar, Fizouli, Djebrail, Agdam, | UN | 5 - حوافز الاستيطان في كيلبجار وفيزولي وجبرايل وأغدم وزانغلان وكوباتلي |
6. Le rôle de la diaspora arménienne à Kelbadjar, Fizouli, Djebrail, | UN | 6 - دور أرمن الشتات في كيلبجار وفيزولي وجبرايل وأغدم وزانغلان وكوباتلي |
Les agriculteurs d'Emervarli (voir la section consacrée à Djebrail) ont corroboré ces informations, en déclarant que les travailleurs saisonniers et migrants étaient transportés jusqu'aux exploitations par des agriculteurs ou des hommes d'affaire organisés, qui venaient ensuite les rechercher. | UN | وقد أكد المزارعون في إميرفارلي (انظر الفرع الخاص بجبرايل) هذا الأمر، حيث أفادوا أن مزارعين أو رجال أعمال منظمين يأتون بالعمال الموسميين والمهاجرين إلى المنطقة ويأخذونهم منها. |
La ville de Djebrail est complètement inhabitée et en ruine. | UN | بلدة جبرايل خالية تماما من السكان وتوجد في حالة من الدمار الكامل. |
Les membres de la Mission, arrivant du district de Fizouli, se sont rendus de la ville de Djebrail vers Soukourbeyli, Soultanli et Mamedbeyli. | UN | وسافرت البعثة الآتية من مقاطعة فيزولي من بلدة جبرايل في اتجاه سوكوربيلي وسلطانلي وممدبيلي. |
Dans le district azerbaïdjanais de Djebrail, les tirs d'artillerie lourde et de mortier dirigés contre les villages de Sour, Souleïmanly, Tchoukhtchoular et d'autres localités ont fait des dégâts considérables, et le nombre de tués et de blessés augmente. | UN | وقد حدث تدمير كبير في قرى سور، وسليمانلي، وشوخشولار وغيرها في منطقة جبرائيل اﻷذربيجانية نتيجة لقصفها بالمدفعية الثقيلة ومدافع الهاون ويتزايد عدد القتلى والجرحى. |
8. Activité économique à Kelbadjar, Fizouli, Djebrail, Agdam, Zanguilan | UN | 8 - الأنشطة الاقتصادية في كيلبجار وفيزولي وجبرايل وأغدم وزانغلان وكوباتلي |
Cette dernière est arrivée dans la région par le nord et s'est rendue directement vers le sud à Dovletyarli, Fizouli-ville et les vestiges de Karakollou et Djebrail. | UN | ودخلت البعثة إلى المنطقة من الجهة الشمالية وتوجهت باستمرار جنوبا نحو دوفليتيارلي وبلدة فيزولي وبقايا كل من كاراكولو وجبرايل. |
5. Incitations à l'implantation à Kelbadjar, Fizouli, Djebrail, Agdam, | UN | 5 - حوافز الاستيطان في كيلبجار وفيزولي وجبرايل وأغدم وزانغلان وكوباتلي |
6. Le rôle de la diaspora arménienne à Kelbadjar, Fizouli, Djebrail, | UN | 6 - دور أرمن الشتات في كيلبجار وفيزولي وجبرايل وأغدم وزانغلان وكوباتلي |
8. Activité économique à Kelbadjar, Fizouli, Djebrail, Agdam, Zanguilan | UN | 8 - الأنشطة الاقتصادية في كيلبجار وفيزولي وجبرايل وأغدم وزانغلان وكوباتلي |
À Fizouli, Djebrail et dans certaines parties du district d'Agdam, y compris à Agdam même, la Mission a relevé les signes d'une politique de laisser-faire qui tolérait la récupération de matériaux provenant d'infrastructures et de bâtiments, ainsi que la culture à grande échelle de terres agricoles à des fins économiques. | UN | وفي فيزولي وجبرايل وأجزاء أخرى من أغدم، بما فيها مدينة أغدم، شهدت بعثة تقصي الحقائق علامات على انتهاج سياسة " حرية المبادرة " التي تسامحت عمليا مع استخراج المواد من البنية الأساسية والمباني وكذا الزراعة المكثفة للأراضي الزراعية من أجل الكسب الاقتصادي. |
À Fizouli, Djebrail et dans certaines parties du district d'Agdam, y compris à Agdam même, la Mission a relevé les signes d'une politique de laisser-faire qui tolérait la récupération de matériaux provenant d'infrastructures et de bâtiments, ainsi que la culture à grande échelle de terres agricoles à des fins économiques. | UN | وفي فيزولي وجبرايل وأجزاء أخرى من أغدم، بما فيها مدينة أغدم، شهدت بعثة تقصي الحقائق علامات على انتهاج سياسة " حرية المبادرة " التي تسامحت عمليا مع استخراج المواد من البنية الأساسية والمباني وكذا الزراعة المكثفة للأراضي الزراعية من أجل الكسب الاقتصادي. |
Il est établi qu'au cours des actions militaires, l'armée de défense de la République du Haut-Karabagh a totalement envahi cinq districts de l'Azerbaïdjan (Latchine, Kelbadjar, Koubatly, Zanguelan et Djebrail). | UN | ومعلوم أن جيش الدفاع التابع لجمهورية ناغورني كاراباخ استولى خلال اﻷعمال العسكرية على خمسة مقاطعات كاملة تابعة ﻷذربيجان )لاتشين، كيلباجار، وكوباتلي، وزنجيلان، وجبرايل(. |
Les agriculteurs d'Emervarli (voir la section consacrée à Djebrail) ont corroboré ces informations, en déclarant que les travailleurs saisonniers et migrants étaient transportés jusqu'aux exploitations par des agriculteurs ou des hommes d'affaire organisés, qui venaient ensuite les rechercher. | UN | وقد أكد المزارعون في إميرفارلي (انظر الفرع الخاص بجبرايل) هذا الأمر، حيث أفادوا أن مزارعين أو رجال أعمال منظمين يأتون بالعمال الموسميين والمهاجرين إلى المنطقة ويأخذونهم منها. |
La ville de Djebrail est complètement inhabitée et en ruine. | UN | بلدة جبرايل خالية تماما من السكان وتوجد في حالة من الدمار الكامل. |
Les membres de la Mission, arrivant du district de Fizouli, se sont rendus de la ville de Djebrail vers Soukourbeyli, Soultanli et Mamedbeyli. | UN | وسافرت البعثة الآتية من مقاطعة فيزولي من بلدة جبرايل في اتجاه سوكوربيلي وسلطانلي وممدبيلي. |
Trois localités voisines ont été occupées et la route reliant la ville à Djebrail a été coupée. | UN | وتم نتيجة لذلك احتـلال ثـلاث مـن قرى الضواحي، وقُطع طريق فيزولي - جبرائيل. |