Un navire affrété par le Gouvernement a transporté 2,8 % des rapatriés de Djedda à Karachi. | UN | ونقلت سفينة استأجرتها الحكومة ٨,٢ في المائة من العائدين من جدة إلى كاراتشي. |
Un navire affrété par le gouvernement a transporté 2,8 % des rapatriés de Djedda à Karachi. | UN | ونقلت سفينة استأجرتها الحكومة ٨,٢ في المائة من العائدين من جدة إلى كاراتشي. |
Reste à espérer que cette visite sera suivie d'une mission de la CNUCED à Djedda, afin que ces discussions puissent être menées à terme. | UN | والمأمول أن تلي هذه الزيارة بعثة يوفدها اﻷونكتاد الى جدة من أجل استكمال تلك المناقشات. |
26. M. Ibrahim a été emmené à la prison de Dhahban à Djedda, où il est resté jusqu'au 3 janvier 2009. | UN | 26- وأخذ السيد إبراهيم إلى سجن ذهبان في جدة حيث مكث إلى غاية 3 كانون الثاني/ يناير 2009. |
Hier, l'Organisation de la Conférence islamique a tenu une session extraordinaire à Djedda sur cette question, à laquelle la Turquie a participé activement. | UN | وقد عقدت أمس منظمة المؤتمر الإسلامي دورة استثنائية في جدة بخصوص هذه المسألة. |
L'OCI a accueilli la réunion du Groupe de contact international sur la Somalie à Djedda en 2009. | UN | واستضافت المنظمة اجتماع فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال في جدة في عام 2009. |
Je tiens également à vous dire notre gratitude pour le discours liminaire que vous avez prononcé à Djedda. | UN | وأود أيضا الإعراب عن امتناني لكم على البيان الاستهلالي الذي أدليتم به في جدة. |
Deux centres régionaux de formation à la pêche sont en cours d'amélioration, l'un à Aden et l'autre à Djedda (Arabie saoudite). | UN | ويجري تحسين مركزين للتدريب في مجال المصائد، أحدهما في عدن والآخر في جدة بالمملكة العربية السعودية. |
Représentant permanent du Soudan auprès de l'Organisation de la Conférence islamique, Djedda, Royaume d'Arabie saoudite. | UN | الممثل الدائم للسودان لدى منظمة المؤتمر الإسلامي، جدة. |
Cinq fonctionnaires à la Base de soutien logistique des Nations Unies, deux au Koweït et un à Djedda. | UN | خمسة موظفين في قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد؛ وموظفان في الكويت وموظف واحد في جدة. |
Son établissement principal est situé à Riyad, en Arabie saoudite, mais Petromin dispose aussi d'une succursale à Djedda et de divers autres locaux dans toute l'Arabie saoudite. | UN | ويقع مقر أعمال بترومين الرئيسي في الرياض، في المملكة العربية السعودية. وتمتلك بترومين مكتبا فرعيا في جدة وغيرها من الأماكن الأخرى في جميع أنحاء المملكة. |
Petromin indique que l'or raffiné était, dès sa réception, placé dans le coffre d'une banque commerciale à Djedda. | UN | وتدعي بترومين أنها حال استلام الذهب المكرر، تودعه في خزانة لدى مصرف تجاري في جدة. |
À l'époque de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, Luberef possédait et exploitait une seule raffinerie à Djedda. | UN | ووقت غزو العراق واحتلاله للكويت، كانت الشركة تملك وتشغل محطة تكرير زيوت التشحيم في جدة. |
Un certain nombre de pays arabes avaient annoncé leurs contributions, et plusieurs États avaient transféré tout ou partie de leurs contributions à la Banque islamique de développement à Djedda. | UN | وأعلن عدد من البلدان العربية عن المساهمات المقدمة منها وحولت عدة دول مجموع مساهماتها أو جزءا منها إلى البنك الإسلامي للتنمية في جدة. |
En 1996, le Comité a reçu des informations faisant état d'une violation concernant un vol non autorisé de Tripoli à Djedda pour le transport de Libyens en pèlerinage à La Mecque. | UN | وفي عام ١٩٩٦، تلقت اللجنة تقارير تفيد بوقوع انتهاك يتعلق برحلة جوية غير مأذون بها من طرابلس إلى جدة لنقل الحجاج الليبيين خلال موسم الحج لعام ١٩٩٦. |
Les représentants des deux organisations se réunissent régulièrement à Genève et à Djedda. | UN | وعقدت اجتماعات منتظمة بين ممثلي المنظمتين في جنيف وفي جدة. |
Il a été convenu que cette question ferait l’objet d’un examen approfondi, ultérieurement cette année, au siège de l’OCI à Djedda. | UN | واتفق على مناقشة هذه المسألة مرة أخرى في مقر منظمة المؤتمر اﻹسلامي في جدة في وقت لاحق من السنة. |
Plus tard, il a téléphoné à ses parents qui vivent à Khamis Mushait, en Arabie saoudite, pour les informer de sa détention et de son transfert prochain vers une prison de Djedda. | UN | واتصل في وقت لاحق هاتفياً بوالديه اللذين يعيشان في مدينة خميس مشيط في المملكة العربية السعودية وأخبرهما باحتجازه وبأنه سيُنقَل إلى سجن في مدينة جدة. |
Il est actuellement détenu à la prison de Dhaban, au nord-ouest de Djedda. | UN | وهو محتجز حالياً في سجن ذهبان شمال غرب جدة. |
Ayant examiné la Déclaration de Djedda sur l'environnement vu sous l'angle islamique adoptée par le Symposium; | UN | وبعد دراسة إعلان جده للبيئة من منظور إسلامي المنبثق عن المنتدى، |
Après un premier télégramme du 22/3/1434 de l'hégire (3 février 2013) concernant l'attaque et la tentative d'effraction dont avait fait l'objet le consulat syrien à Djedda (no 9/4/85468), le Ministère des affaires étrangères a reçu un autre télégramme du Ministère de l'intérieur l'informant de ce qui suit : | UN | وبالإضافة إلى البرقية الأولى الصادرة عن الوزارة تحت الرقم 9/4/85468، المؤرخة 22/3/1434 هـ.، بشأن تعرض القنصلية السورية في جدَّة لهجوم ومحاولة اقتحام، تلقت وزارة الخارجية برقية من وزارة الداخلية تفيد بما يلي: |
Les principaux déplacements étaient liés à des détachements de Riyad vers la province orientale et de La Mecque vers cette province, Djedda et Yanbu. | UN | وكانت الإعارة في أغلب الأحيان من الرياض إلى المنطقة الشرقية، ومن مكة إلى المنطقة الشرقية وجدة وينبع. |
Il a été conduit à la prison de Dhaban (Djedda) où il se trouve toujours. | UN | واقتيد إلى سجن ذهبان بجدة حيث يقبع إلى يومنا هذا. |