ويكيبيديا

    "djihadistes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجهاديين
        
    • الجهادية
        
    • جهادية
        
    • الجهاديون
        
    • المجاهدين
        
    • جهاديون
        
    Une douzaine de musulmans tous djihadistes convaincus, vont être libérés ici cette nuit, leurs condamnations annulées par les mêmes tribunaux qui les ont d'abord jugés coupables. Open Subtitles عشرات من الرجال المسلمين، كل الجهاديين المدانين يتم إطلاق سراحهم الليلة، تم إبطال عقوبتهم
    Il se bat contre l'extrémisme religieux et la violence des djihadistes qui était dans les croyances des Musulmans que j'ai rencontré en Syrie. Open Subtitles موقفه ضد التطرف الديني و عنف الجهاديين يمثل حقًا معتقدات المسلمين التي عرفتها في سوريا
    Une banque de données des djihadistes du monde entier. Open Subtitles مصرف بيانات من الجهاديين في جميع أنحاء العالم
    Son récit a été publié sur son compte Twitter, et été repris par la suite sur plusieurs forums djihadistes. UN ونشر بيانه في حسابه على تويتر، ثم تناقلته في وقت لاحق العديد من المنتديات الجهادية.
    La rhétorique d'Al-Qaida continue d'inspirer et de motiver de par le monde une nébuleuse de mouvements djihadistes, en grande partie indépendants et présents en différentes régions. UN ويظل خطاب تنظيم القاعدة يمثل مصدر الإلهام والإرشاد لشبكة فضفاضة من الحركات الجهادية المنتشرة حول العالم والمتنوعة جغرافيا والتي تتسم بقدر كبير من الاستقلالية.
    Les deux individus en question sont même soupçonnés d'administrer des sites Web djihadistes. UN ويشتبه أيضا في مسؤولية هذين الفردين عن إدارة مواقع جهادية على الشبكة.
    Le conflit entre, d'un côté, la dynamique clanique et la tradition islamique modérée du soufisme et, de l'autre côté, la tradition islamique rigoriste wahhabo-salafienne qui était en train d'être imposée dans les zones urbaines par les djihadistes de l'extérieur, est un élément important à garder à l'esprit pour comprendre l'évolution de la situation dans le centre-sud de la Somalie. UN ويمثل النزاع بين الديناميات العشائرية والمذهب الصوفي الإسلامي المعتدل، من جانب، وبين المذهب الوهابي/السلفي المتشدد الذي يفرضه الجهاديون الذين أتوا من خارج البلد في المناطق الحضرية، من جانب آخر، عناصر مهمة يجب أخذها في الاعتبار لفهم الوضع الناشئ في جنوب وسط الصومال.
    Les étrangers prendraient le relais, dit-on, des djihadistes nationalistes somaliens. UN وتشير التقارير إلى أن المجاهدين الخارجيين يتسلمون زمام الأمور من المجاهدين الصوماليين الوطنيين.
    Tu as dit "le garçon", comme s'il était un enfant et non un adulte qui vend de la drogue aux djihadistes. Open Subtitles -لا. لقد قلتِ "الولد " كما لو كان طفل روضة بدل بالغ يافع يهرّب العقاقير إلى الجهاديين
    L'enquête confirme qu'Issa Karpov est membre d'un groupe salafiste militant de djihadistes tchétchènes. Open Subtitles تحقيقاتنا أكدت أن عيسى كاربوف عضو في مجموعة سلفية متشددة من الجهاديين الشيشان
    Ils n'ont pas non plus appelé les États membres à combattre Al-Qaïda dans le pays et ont fait pression sur la Turquie pour qu'elle mette un terme au passage de combattants djihadistes se rendant clandestinement en Syrie. UN كما أنها لم تطالب الدول الأعضاء بمحاربة القاعدة في هذا البلد وممارسة الضغط على تركيا لوقف تهريب المحاربين الجهاديين داخل الأراضي السورية.
    L'Iraq, la Libye, la Palestine, la République arabe syrienne et le Yémen sont en passe d'être décimés et de voir les djihadistes s'approprier leurs richesses. UN فالعراق، وليبيا، والجمهورية العربية السورية، واليمن، وفلسطين في طريقها إلى التمزق وإلى استيلاء الإسلاميين الجهاديين على ثرواتها.
    Les États-Unis sont retournés en Afghanistan en 2001 afin d’achever une guerre non résolue, contre des djihadistes dont ils avaient eux-mêmes engendré les actions. Et voici que l’Amérique s’engage à nouveau dans une guerre en Irak et en Syrie contre les descendants du changement de régime forcé par Bush à Bagdad, ainsi que du plan mal conçu d’Obama censé mettre Assad sur la touche. News-Commentary لقد عادت الولايات المتحدة إلى أفغانستان في عام 2001 لكي تشن حرباً لم تنته حتى وقتنا هذا على الجهاديين الذين ولَّدَتهم بأفعالها. وعلى نحو مماثل، تشن الولايات المتحدة الآن حرباً في العراق وسوريا ضد نِتاج تغيير النظام في بغداد بالقوة على يد بوش وخطة أوباما غير المدروسة والمتهورة للإطاحة بالأسد.
    Je suis pas très à l'aise avec ça mais tirer sur des djihadistes, ça affecte, tu vois ? Open Subtitles قتل الجهاديين يؤثر على الفرد، أتفهمني؟
    Hanna, un de nos djihadistes viens juste de placer une veste d'explosifs sur Mr. Open Subtitles (سيد (هانا واحد من الجهاديين وضع سترة (متفجرة على السيد (كالن
    En fait, la plongée du Pakistan dans les ténèbres djihadistes ne s’est pas produite sous l’égide d’un gouvernement civil, mais sous deux dictatures militaires – dont l’une a nourri et relâché les forces djihadistes et l’autre amené le pays au bord du précipice. News-Commentary والواقع أن هبوط باكستان إلى السرداب الجهادي لم يحدث تحت حكم مدني، بل في ظل حاكمين عسكريين مستبدين ـ الأول عمل على رعاية القوى الجهادية وإطلاق العنان لها، والثاني قاد بلاده إلى حافة الهاوية.
    Ça colle avec ce qu'on a vu chez certains groupes djihadistes. Open Subtitles هذا يتطابق مع ما رآيناه مسبقًا من بعض الجماعات الجهادية الإرهابية
    Et les camps de réfugiés sont le principal endroit de recrutement des groupes djihadistes. Open Subtitles و تنظيم مخيمات اللاجئين هي لمنطقة تجنيد رئيسية للجماعات الجهادية
    Des groupes djihadistes extrémistes affiliés à Al-Qaida occupent de manière agressive des zones non gouvernées ou faiblement contrôlées au Moyen-Orient et en Afrique. UN فالجماعات الجهادية المتطرفة المنتسبة إلى تنظيم القاعدة تحتل بشكل سافر مساحات غير محكومة أو تخضع لقبضة حكم ضعيفة في الشرق الأوسط وأفريقيا.
    Des groupes djihadistes ont revendiqué l'attentat sur internet. Open Subtitles جماعة جهادية تتحمل مسؤولية الهجوم على الانترنت
    Elle a été menée au moyen de frappes aériennes, qui mettent des civils en péril, au lieu d’une offensive terrestre qui aurait permis d’atteindre leur objectif de manière plus précise. Et tirer des missiles au lieu d’arrêter des djihadistes a empêché les militaires d’obtenir des informations utiles sur des attaques futures et les liens transnationaux des groupes radicaux avec d’autres réseaux ou organisations. News-Commentary ويعكس الهجوم العسكري الأخير هذه الحقيقة، فقد اعتمد على الغارات الجوية التي عَرَّضَت المدنيين للخطر بدلاً من الهجوم البري الذي كان ليحقق أهدافه بقدر أعظم من الدقة. كما كان إسقاط القنابل بدلاً من اعتقال الجهاديين سبباً في حرمان المؤسسة العسكرية من الحصول على معلومات استخباراتية قيمة عن الهجمات التي قد يشنها الجهاديون في المستقبل وعلاقاتهم الممتدة عبر الحدود الوطنية بمنظمات وشبكات أخرى.
    Mais il faut qu'on se rappelle tous, que ce programme était un moyen à une issue authentique... les djihadistes trouvant des ports sûrs en Europe Open Subtitles لكننا بحاجة جميعا للتذكر هذا البرنامج كان استجابة لمشكلة حقيقية وجد جهاديون ملاذا في (أوربا) بينما كانت يداك مربوطتان بالقانون الألماني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد