M. Djinnit a demandé au Conseil de maintenir son soutien aux pays d'Afrique de l'Ouest. | UN | ودعا السيد جينيت المجلس إلى مواصلة دعمه لبلدان غرب أفريقيا. |
:: Le Commissaire chargé des questions de paix et de sécurité de l'Union africaine, l'Ambassadeur Said Djinnit, et le Représentant spécial de l'Union africaine au Burundi, l'Ambassadeur Mamadou Bah; | UN | :: مفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن، السفير سعيد جينيت والممثل الخاص للاتحاد الأفريقي في بوروندي، السفير محمد باه. |
M. Djinnit a souligné que l'Union africaine appuyait sans réserve les efforts déployés par l'ONU et le Groupe de contrôle concernant la Somalie. | UN | وأشار السيد جينيت إلى أن الاتحاد الأفريقي يدعم الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة وفريق الرصد فيما يتعلق بالصومال. |
Le Conseil entend des exposés de M. Yury Fedotov et de M. Said Djinnit. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطتين من السيد يوري فيدوتوف والسيد سعيد جنيت. |
Le Conseil entend un exposé de M. Djinnit. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها السيد جنيت. |
" Les membres du Conseil ont entendu un exposé de Son Excellence M. Djinnit. | UN | ' ' واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمها سعادة السيد دجينيت. |
Le Haut Représentant travaillera en étroite collaboration avec votre Envoyé spécial pour le Sahel, Romano Prodi, et votre Représentant spécial pour l'Afrique de l'Ouest, Saïd Djinnit. | UN | وسيعمل الممثل السامي عن كثب مع مبعوثكم الخاص لمنطقة الساحل، رومانو برودي، ومع ممثلكم الخاص لغرب أفريقيا، سعيد دجنيت. |
Le Conseil entame l'examen de la question en entendant des exposés de M. Kobler et M. Djinnit. | UN | وبدأ المجلس نظره في البند واستمع إلى إحاطتين قدمهما السيد كوبلير والسيد جينيت. |
Le Conseil commence l'examen de la question en entendant un exposé de M. Djinnit. | UN | وبدأ المجلس نظره في هذا البند واستمع إلى إحاطة قدّمها السيد جينيت. |
Dans l'intervalle, M. Djinnit avait demandé à la MUAS d'interpréter de manière plus dynamique le mandat dont elle était investie. | UN | وفي غضون ذلك، طلب المفوض جينيت إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان أن تفسر ولايتها الحالية تفسيرا أقوى. |
Cette action s'est traduite par la publication de déclarations officielles et par l'organisation de réunions qui ont permis à M. Djinnit d'informer les membres de la Commission et d'avoir un échange de vues avec eux. | UN | وتجلى هذا الانخراط في إصدار البيانات الرسمية وعقد الاجتماعات التي وفرت للسيد جينيت منبرا لتقديم إحاطة إلى أعضاء اللجنة والتواصل معهم. |
Je saisis cette occasion pour exprimer mes vifs remerciements à M. Djinnit pour son dévouement et l'efficacité avec laquelle il a dirigé le Bureau et la Commission mixte. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب للسيد جينيت عن عميق امتناني لتفانيه في العمل وقيادته الفعالة لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا وللجنة المختلطة. |
Exposé du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest et chef du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest, M. Saïd Djinnit | UN | إحاطة من سعيد جنيت الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا ورئيس مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا |
Le Sous-Secrétaire général Djinnit a souligné que seul faisait foi le texte français des documents en question. | UN | وقد أكد الأمين العام المساعد جنيت أن النص الفرنسي للوثائق المعنية هو وحده ذو الحجية. |
Dans son exposé, M. Djinnit a souligné les progrès accomplis en matière de stabilité régionale, dont témoignaient, par exemple, le bon déroulement des élections nationales au Togo et l'endiguement d'une crise constitutionnelle en Guinée. | UN | وقد أكد السيد جنيت في إحاطته على التقدم التدريجي الذي يجري إحرازه على صعيد الاستقرار الإقليمي، وضرب مثالين على ذلك هما الإجراء السلمي للانتخابات الوطنية في توغو وكبح الأزمة الدستورية في غينيا. |
Les bons offices et la diplomatie préventive ont été au cœur de l'action de l'UNOWA depuis le début du mandat de l'actuel Représentant spécial du Secrétaire général, M. Saïd Djinnit. | UN | ودور مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا في مجال المساعي الحميدة والدبلوماسية الوقائية قد شكل الخصيصة المحورية لأعماله في ظل الممثل الحالي للأمين العام، سعيد جنيت. |
La plupart des personnes interrogées ont convenu que, depuis le début du mandat de l'actuel Représentant spécial du Secrétaire général, M. Saïd Djinnit, les activités d'analyse politique du Bureau avaient, dans une large mesure, cédé le pas à l'exercice de bons offices. | UN | ووافق معظم المجيبين على أن تركيز المكتب قد تحول بقوة في ظل الممثل الخاص الحالي للأمين العام سعيد جنيت نحو نشاط المساعي الحميدة وبعيدا عن تقديم التحليل الاستراتيجي. |
Dans ce contexte, M. Djinnit a souligné qu'il était crucial d'obtenir l'appui de la communauté internationale pour mettre en place les mécanismes opérationnels nécessaires pour atteindre les objectifs des programmes nationaux intégrés. | UN | وفي هذا الصدد، شدد السيد جنيت على أن دعم المجتمع الدولي سيكون حاسماً لترجمة أهداف البرامج الوطنية المتكاملة إلى آليات عملياتية. |
Les membres du Conseil ont entendu un exposé de M. Djinnit. | UN | واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمها السيد دجينيت. |
Les membres du Conseil ont entendu un exposé de S. E. M. Djinnit. | UN | " واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمها سعادة السيد دجينيت. |
Il a aussi rencontré à Addis-Abeba le Premier Ministre de l'Éthiopie, Meles Zenawi, et le Commissaire à la paix et à la sécurité de l'Union africaine, Said Djinnit. | UN | وفي أديس أبابا، اجتمع وكيل الأمين العام باسكو برئيس الوزراء الإثيوبي ميليس زيناوي، ومفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن، سعيد دجينيت. |
Les États-Unis remercient également le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Djinnit, pour le rôle moteur qu'il continue de jouer au Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest (UNOWA) et dans la région du Sahel. | UN | وتود الولايات المتحدة أيضا أن تشكر الممثل الخاص للأمين العام دجنيت على قيادته المتواصلة لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومنطقة الساحل. |