ويكيبيديا

    "document de voyage" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وثائق سفر
        
    • وثيقة سفر
        
    • وثيقة السفر
        
    • وثائق السفر
        
    • بوثائق سفر
        
    • كوثيقة سفر
        
    Il y avait à l'heure actuelle environ 50 000 personnes au Koweït détenant un document de voyage délivré par un autre pays qui refusait de les recevoir. UN ويوجد حاليا حوالي ٠٠٠ ٥٠ شخص في الكويت يحملون وثائق سفر صادرة عن بلد آخر رفض استقبالهم.
    2.1 Le 24 août 1998, le requérant est arrivé en Australie en provenance d'Afrique du Sud sans document de voyage valide. UN 2-1 في 24 آب/أغسطس 1998، وصل مقدم البلاغ إلى أستراليا قادماً من جنوب أفريقيا بدون وثائق سفر صالحة.
    i) La délivrance d'un document de voyage par l'État d'origine ou de nationalité de l'intéressé; UN ' 1` صدور وثيقة سفر من البلد الأصلي للشخص أو من بلد جنسيته؛
    i) N'a pas encore eu à recevoir une demande de visa ou de document de voyage émanant d'une personne figurant sur la Liste récapitulative; UN ' 1` لم تتلق حتى الآن طلب تأشيرة أو وثيقة سفر من شخص يرد اسمه في القائمة الموحدة؛
    La Commission des appels examine l'appel et peut, si celui-ci aboutit, ordonner aux services de l'état civil de délivrer le document de voyage. UN وتقوم لجنة طعون التسجيل بالنظر في الطعن، وفي حالة الأخذ به، لها أن تشير على المسجل المدني بإصدار وثيقة السفر.
    Sauf restriction légale, les titulaires d'un document de voyage en cours de validité sont libres de quitter la RAS de Hong Kong sans autorisation spéciale. UN ولحاملي وثائق السفر السليمة حرية مغادرة منطقة هونغ كونغ بدون إذن خاص، ما لم يقيدهم القانون.
    :: Les personnes auxquelles le Royaume-Uni reconnaît le statut de réfugiés se voient délivrer un document de voyage du Royaume-Uni. UN :: ويحصل من تعترف المملكة المتحدة بهم كلاجئين على وثائق سفر تابعة للمملكة المتحدة.
    Toute personne qui tente d'entrer en Inde sans document de voyage est arrêtée et remise à la police locale afin que les mesures nécessaires soient prises. UN وكل من يعثر عليه داخلا الهند بدون وثائق سفر يقبض عليه ويسلم إلى الشرطة المحلية لتتخذ الإجراءات الأخرى اللازمة.
    Aucun document de voyage, visa ou permis de séjour n'a jamais été délivré aux personnes susmentionnées. UN ولم تعط إلى اﻷشخاص المذكورين أعلاه أية وثائق سفر أو تأشيرات أو تراخيص إقامة.
    Il a toutefois été informé qu'aucun nouveau document de voyage ne lui serait délivré. UN ولكنه أُعلم بأنه لن تُسلّم له أي وثائق سفر أخرى.
    Il soutient également que le consulat chinois ne lui délivrera pas de document de voyage, ce qui, juridiquement parlant, signifie qu'il est apatride. UN ويدّعي صاحب البلاغ أيضاً أن القنصلية الصينية لن تصدر له وثائق سفر فيصبح بذلك عديم الجنسية من الناحية التقنية.
    Il a toutefois été informé qu'aucun nouveau document de voyage ne lui serait délivré. UN ولكنه أُعلم بأنه لن تُسلّم له أية وثائق سفر أخرى.
    ii) N'a jamais délivré un document de voyage à l'une quelconque de ces personnes. UN ' 2` لم تصدر قط أي وثيقة سفر لأي من هؤلاء الأشخاص.
    ii) Trouvant des solutions pratiques pour l'établissement de documents adéquats aux personnes qui ne sont pas ou plus titulaires d'un document de voyage authentique ; UN ' 2` إيجاد حلول عملية لإصدار وثائق مناسبة للأشخاص الذين ليس بحوزتهم أو لم يعد بحوزتهم وثيقة سفر صحيحة؛
    ii) Trouvant des solutions pratiques pour l'établissement de documents adéquats aux personnes qui ne sont pas ou plus titulaires d'un document de voyage authentique ; UN `2` إيجاد حلول عملية لإصدار وثائق مناسبة للأشخاص الذين ليس بحوزتهم أو لم يعد بحوزتهم وثيقة سفر صحيحة؛
    i) La fabrication, l’achat ou la fourniture d’un document de voyage ou d’identité frauduleux; UN `١` باعداد أو تدبير أو توفير وثيقة سفر أو هوية انتحالية ؛ أو
    Le document de voyage panaméen met en oeuvre plus de quarante (40) mesures de sécurité, parmi lesquelles : UN وتنطوي وثيقة السفر البنامية على أكبر من 40 إجراء أمنيا من بينها ما يلي:
    Ceux qui déclarent la perte d'un document de voyage et demandent qu'on leur en délivre un nouveau doivent obligatoirement présenter une déclaration de perte visée par les services de police. UN ويجب على أولئك الذين يبلغون عن فقدان وثيقة سفر ويطلبون وثيقة سفر جديدة أن يقدموا تقرير شرطة بشأن فقدان وثيقة السفر.
    Le fait qu'un étranger se soit vu refuser l'accès au territoire est mentionné sur son document de voyage ainsi que dans son dossier. UN ويقيد رفض الدخول في وثيقة السفر الخاصة بالأجنبي كما يقيد في سجل الأشخاص الذين رفض دخولهم.
    En ce qui concerne le document de voyage, les informations doivent comprendre le type, le numéro, le pays émetteur et la date d'expiration. UN وينبغي أن تتضمن البيانات عن وثائق السفر ما يلي: نوع الوثيقة، ورقمها، والبلد الصادرة عنه، وتاريخ انتهاء الصلاحية.
    Les personnes qui se déplacent ou travaillent de leur plein gré disposent généralement de leur document de voyage ou d'identité, choisissent leurs compagnons de voyage, peuvent se déplacer à leur guise et ont du temps libre. UN فالأشخاص الذين يتنقلون أو يعملون بمحض إرادتهم لهم عموماً السيطرة على وثائق السفر وبطاقات الهوية، ويختارون رفاقهم في السفر وأصدقاءهم، ويستطيعون التنقّل بحرية، ولديهم أوقات فراغ.
    Sans indiquer dans quelles circonstances il exercera sa protection diplomatique, le Royaume-Uni précise que, normalement, il exercera sa protection consulaire au profit d'un double national uniquement lorsque l'intéressé voyage dans un État tiers sous le couvert d'un document de voyage délivré par le Royaume-Uni. UN وعادة لا توفر المملكة المتحدة الحماية القنصلية لحامل جنسية مزدوجة في دولة ثالثة إلا إذا كان ذلك الشخص يسافر بوثائق سفر صادرة عن المملكة المتحدة، وإن كانت هذه الممارسة لا تشكل دليلا على الظروف التي يمكن أن نمارس فيها الحماية الدبلوماسية.
    Si le passeport jordanien est accordé uniquement comme document de voyage, les palestiniens auraient pu se voir accorder le statut de réfugié. UN وإذا كان جواز السفر الأردني يمنح كوثيقة سفر لا غير، فمن الممكن أن يمنح الفلسطينيون مركز اللاجئين عوضا عن ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد