ويكيبيديا

    "document directif" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ورقة سياسات
        
    • ورقة الموقف
        
    • ورقة موقف
        
    • وثيقة السياسة
        
    • وثيقة سياسات
        
    • ورقة السياسة
        
    • ورقة السياسات
        
    • وثيقة السياسات
        
    • وثيقة سياسة
        
    • الورقة المفاهيمية
        
    • الوثيقة السياسية
        
    • الوثيقة المتعلقة بالسياسة
        
    • الورقة المعنية بالاستراتيجية التي
        
    • من وثائق السياسة
        
    • وثيقة الإرشادات
        
    En 2008, le Ministère de la défense a publié un document directif d'ensemble sur les droits de l'homme et le droit international humanitaire. UN وفي عام 2008، أصدرت وزارة الدفاع ورقة سياسات شاملة بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Le présent document directif fait la synthèse de la plupart des questions que soulèvent la comptabilité environnementale dans les entreprises et la communication des données correspondantes. UN وتسعى ورقة الموقف هذه إلى أن تجمع في مكان واحد معظم القضايا التي أثيرت عند محاسبة اﻵثار البيئية على مستوى الشركات واﻹبلاغ عنها.
    :: Le document directif du GNUD sur les pays à revenu intermédiaire sera achevé en 2010. UN :: انتهاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من وضع ورقة موقف عن البلدان المتوسطة الدخل في 2010.
    De cette manière, le document directif pluriannuel donne une idée de l'évolution et des tendances sociales. UN وفي هذا الصدد، تبرز وثيقة السياسة المتعددة السنوات التطورات والاتجاهات الاجتماعية.
    Il juge encourageant le document directif du Gouvernement de coalition islandais, qui dispose que les conventions internationales relatives aux droits de l'homme ratifiées doivent être pleinement incorporées dans la législation nationale. UN ومما يُشَجِّعُ اللجنةَ أن وثيقة سياسات حكومة التحالف الآيسلندية تبيّن أن الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي تم التصديق عليها ستُدمج بالكامل في التشريعات المحلية.
    Une autre délégation encore a recommandé que le document directif identifie les domaines prioritaires et établisse une stratégie de mise en oeuvre. UN وأوصى أحد الوفود بأن تحدد ورقة السياسة المجالات ذات اﻷولوية وأن تضع استراتيجية للتنفيذ.
    :: Présentation, pour examen dans un cadre interinstitutionnel et intergouvernemental, d'un projet de document directif concernant la réaffectation des économies opérées sur les dépenses d'appui UN :: عرض مشروع ورقة السياسات عن الوفورات في تكاليف الدعم لإجراء مناقشات مشتركة بشأنه بين الوكالات وبين الحكومات
    En ce qui concerne l’OMS, le nouveau document directif, en cours d’élaboration, se fonde explicitement sur les Règles. UN وفي منظمة الصحة العالمية تستند وثيقة السياسات الجديدة التي تجري صياغتها حاليا إلى هذه القواعد بشكل واضح.
    :: Appui technique en vue de l'élaboration d'un document directif sur les difficultés et les perspectives dans la région et la sous-région en matière d'intégration régionale UN :: تقديم الدعم التقني لإعداد ورقة سياسات عن تحديات وفرص التكامل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    Le Gouvernement a également établi un document directif sur la population afro-colombienne. UN وقد أعدت الحكومة أيضا ورقة سياسات بشأن السكان الكولومبيين الأفارقة.
    document directif sur l'UNICEF et la période de transition suivant les conflits UN :: ورقة سياسات عن اليونيسيف والمرحلة الانتقالية فيما بعد الصراعات
    Les questions qu'il était prévu d'aborder dans le document directif seront prises en compte dans le module, qui sera publié en mai 2009. UN وسيجري تناول المسائل المتوخى معالجتها في ورقة الموقف في النموذج الذي سيصدر في أيار/مايو 2009
    Coordonner la planification, le contrôle et la vérification de la mise en œuvre du document directif conjoint du 30 mai 2011. UN 7 - تنسيق التخطيط لتنفيذ ورقة الموقف المشترك بشأن أمن الحدود المؤرخة 30 أيار/مايو 2011 ورصده والتحقق منه.
    :: Coordonner la planification, le suivi et la vérification de la mise en œuvre du document directif conjoint sur la sécurité des frontières signé le 30 mai 2011; UN :: تنسيق التخطيط لتنفيذ ورقة الموقف المشترك بشأن أمن الحدود المؤرخة 30 أيار/مايو 2011 ورصده والتحقق منه
    document directif : Comptabilité des coûts et passifs environnementaux et présentation de l'information financière correspondante UN ورقة موقف: المحاسبة واﻹبلاغ المالي عن التكاليف والخصوم البيئية
    En outre, un document directif sur la < < vulnérabilité > > est en cours d'élaboration et un élargissement de l'éventail des compétences du personnel a été entrepris. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري إعداد ورقة موقف بشأن " الضعف " ويجري تعزيز مهارات الموظفين.
    Le document directif donne un aperçu du futur système institutionnalisé de crèches et de garderies d'enfants. UN وتجمل وثيقة السياسة النظام المستقبلي للرعاية المنظمة للأطفال.
    L'organisation a également fourni des informations sur un projet de recherche dont l'objectif est l'élaboration d'un document directif analytique définissant les grandes lignes d'activités de plaidoyer permettant de parvenir à une participation effective des minorités à la vie publique. UN وتوفر هذه المنظمة كذلك معلومات بشأن مشروع أبحاث يرمي إلى وضع وثيقة سياسات تحليلية لإقامة الخطوط الرئيسية للدعوة من أجل التوصل إلى المشاركة الفعالة للأقليات في الحياة العامة.
    Une autre délégation encore a recommandé que le document directif identifie les domaines prioritaires et établisse une stratégie de mise en oeuvre. UN وأوصى أحد الوفود بأن تحدد ورقة السياسة المجالات ذات اﻷولوية وأن تضع استراتيجية للتنفيذ.
    Le document directif n'a pas été reporté, mais son sujet est fondu avec celui d'une publication non périodique prévue au titre du nouveau sous-programme 2. UN لم تؤجل ورقة السياسات ولكن تم إدماج الموضوع مع منشور آخر غير متكرر في إطار البرنامج الفرعي الجديد ٢.
    Oui, le Parlement a approuvé ce document directif. UN نعم، لقد أقر البرلمان وثيقة السياسات هذه.
    Elle demande à l'État partie s'il serait disposé à établir un document directif portant spécifiquement sur les partenaires de même sexe des immigrants. UN وتساءلت عن مدى استعداد الدولة الطرف لإعداد وثيقة سياسة تتناول على وجه التحديد، الشركاء من نفس الجنس من المهاجرين.
    30. Le document directif commun de la Commission et de l'AIEA et la lettre d'envoi du Président exécutif ont été soumis au Comité des sanctions par son Président. UN ٣٠ - وقدم رئيس لجنة الجزاءات إلى تلك اللجنة الورقة المفاهيمية التي اشتركت اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في إعدادها، ورسالة اﻹحالة من الرئيس التنفيذي.
    Ce document directif décrit les objectifs, les stratégies et activités de lutte antipaludique à tous les niveaux du système de soins de santé. UN وتصف تلك الوثيقة السياسية أهداف واستراتيجيات وأنشطة مكافحة الملاريا على جميع مستويات نظام الرعاية الصحية.
    Le ministère chargé de cette question explique ainsi les raisons d'être de ce document directif: UN والوزير المسؤول عن الموضوع يفسر مسوغات الوثيقة المتعلقة بالسياسة بالطريقة التالية-
    1. Porte à l'attention de la Commission du développement durable, des organes compétents des Nations Unies et des commissions régionales le document directif intersessions du Comité des ressources naturelles intitulé " Approvisionnement durable en ressources minérales dans le cadre d'Action 21 " ; UN ١ - يوجه انتباه لجنة التنمية المستدامة والهيئات ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة واللجان اﻹقليمية إلى الورقة المعنية بالاستراتيجية التي أعدتها في فترة ما بين الدورتين لجنة الموارد الطبيعية والمعنونة " في سبيل التزويد المستدام بالمعادن في سياق جدول أعمال القرن ٢١ " ؛
    Il a été soumis au Gouvernement pour approbation et adoption comme document directif national. UN وهذه الوثيقة هي حالياً لدى مجلس الوزراء من أجل الموافقة عليها واعتمادها كوثيقة من وثائق السياسة العامة الوطنية.
    Le Groupe d'experts a noté que ce document directif donnait en exemple un certain nombre d'initiatives adoptées par des décideurs et des autorités boursières dans différents États membres, que le modèle adopté soit contraignant ou facultatif. UN وأشار فريق الخبراء إلى أن وثيقة الإرشادات تقدم أمثلة لمجموعة متنوعة من المبادرات القائمة التي اعتمدها واضعو السياسات وأسواق الأوراق المالية في عدة دول أعضاء، منها نُهُج طوعية ونُهُج إلزامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد