— Le document portant sur les articles I et II devrait s'inspirer largement des débats et conclusions pertinents des première, deuxième, troisième et quatrième Conférences d'examen et rendre compte des derniers développements dans le domaine de la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | - الورقة المتعلقة بالمادتين اﻷولى والثانية لا بد أن تنطلق الى حد كبير من المناقشات والنتائج ذات الصلة المتعلقة بمؤتمرات الاستعراض اﻷول والثاني والثالث والرابع، وأن تراعي التطورات اﻷخيرة والجارية في مجال عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
— Le document portant sur l'article VII devrait traiter des zones exemptes d'armes nucléaires et contenir une brève description des zones de paix; | UN | - الورقة المتعلقة بالمادة السابعة ينبغي أن تعالج مسألة المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية وأن تشمل وصفا موجزا لمسألة مناطق السلم؛ |
d) Le document portant sur l'article VII devrait traiter des zones dénucléarisées et contenir une brève description des zones de paix; | UN | )د( الورقة المتعلقة بالمادة السابعة ينبغي أن تعالج مسألة المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية وأن تحوي وصفا موجزا لمسألة مناطق السلم؛ |
Un document portant sur un mécanisme permettant d'assurer le respect des principes et protocoles relatifs aux opérations humanitaires a été élaboré par tous les membres des organismes humanitaires internationaux au Libéria à la suite de cette crise. | UN | وقد قام جميع أعضاء الجماعة اﻹنسانية الدولية في ليبريا بوضع وثيقة عن آلية لضمان الامتثال لمبادئ وبروتوكولات العمليات اﻹنسانية، نتيجة لﻷزمة. |
Sachant que le territoire a créé, en 2013, la Commission de révision de la Constitution qui, après avoir tenu des consultations publiques, devrait produire un document portant sur les questions constitutionnelles qui serait présenté à la Puissance administrante, | UN | وإذ تدرك أن الإقليم أنشأ في عام 2013 لجنة لاستعراض الدستور، يُتوقع أن تقوم، بعد إجراء مشاورات عامة، بصياغة وثيقة عن المسائل الدستورية لعرضها على السلطة القائمة بالإدارة، |
iii) Un document portant sur les éléments éventuels de l'assistance aux victimes et sur les approches communes qui pourraient être suivies en la matière a été établi par le Coordonnateur et a servi de base aux débats qui ont eu lieu durant la Réunion d'experts; | UN | `3` أعد المنسق ورقة بشأن العناصر المحتملة والنهج لمساعدة الضحايا، شكلت أساساً للمناقشات التي دارت خلال اجتماع الخبراء. |
Nous sommes prêts à travailler ensemble sur un document portant sur la répartition des compétences constitutionnelles entre les autorités centrales et les autorités de l'Abkhazie. | UN | ونحن على استعداد للعمل معا على وضع وثيقة تتناول توزيع الاختصاصات الدستورية بين السلطات المركزية وسلطات أبخازيا. |
d) Le document portant sur l'article VII devrait traiter des zones exemptes d'armes nucléaires et contenir une brève description des zones de paix; | UN | )د( ينبغي أن تعالج الورقة المتعلقة بالمادة السابعة مسألة المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية وأن تتضمن وصفا موجزا لمسألة مناطق السلم؛ |
d) Le document portant sur l'article VII devrait traiter des zones exemptes d'armes nucléaires et contenir une brève description des zones de paix; | UN | )د( ينبغي أن تعالج الورقة المتعلقة بالمادة السابعة مسألة المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية وأن تتضمن وصفا موجزا لمسألة مناطق السلم؛ |
— Le document portant sur les garanties de sécurité devrait traiter des garanties positives et négatives, faire le point de la situation à la Conférence du désarmement et à l'ONU, et faire état des propositions formulées, notamment dans le cadre du Traité. | UN | - الورقة المتعلقة بضمانات اﻷمن ينبغي أن تعالج في آن واحد ضمانات اﻷمن الايجابية والسلبية، وأن تعكس التطورات الحاصلة في مؤتمر نزع السلاح وفي اﻷمم المتحدة والمقترحات المطروحة ضمن اطار معاهدة عدم الانتشار وغيرها. |
b) Le document portant sur les articles I et II devrait s'inspirer largement des débats et conclusions pertinents des première, deuxième, troisième et quatrième conférences d'examen et rendre compte des derniers développements dans le domaine de la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | )ب( الورقة المتعلقة بالمادتين اﻷولى والثانية ينبغي أن تنطلق الى حد كبير من المناقشات ذات الصلة ونتائج مؤتمرات الاستعراض اﻷول والثاني والثالث والرابع وأن تأخذ في الاعتبار التطورات المستجدة مؤخرا والراهنة في مجال عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
e) Le document portant sur les garanties de sécurité devrait traiter des garanties positives et négatives, faire le point de la situation à la Conférence du désarmement et à l'ONU, et faire état des propositions formulées, notamment dans le cadre du Traité sur la non-prolifération. | UN | )ﻫ( الورقة المتعلقة بضمانات اﻷمن ينبغي أن تعالج ضمانات اﻷمن الايجابية والسلبية على السواء، وأن تعكس التطورات في مؤتمر نزع السلاح وفي اﻷمم المتحدة، والمقترحات التي طرحت في نطاق معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وفي غيرها. |
b) Le document portant sur les articles premier et II devrait s'inspirer largement des débats et conclusions pertinents des quatre premières conférences d'examen et rendre compte des derniers développements dans le domaine de la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | )ب( ينبغي أن تعتمد الورقة المتعلقة بالمادتين اﻷولى والثانية، إلى حد كبير، على المناقشات والنتائج ذات الصلة لمؤتمرات الاستعراض اﻷول والثاني والثالث والرابع، وأن تضع في الاعتبار التطورات الجارية مؤخرا والتطورات الحالية في مجال عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
e) Le document portant sur les garanties de sécurité devrait traiter des garanties positives et négatives, faire le point de la situation à la Conférence du désarmement et à l'ONU, et faire état des propositions formulées, notamment dans le cadre du Traité. | UN | )ﻫ( الورقة المتعلقة بضمانات اﻷمن ينبغي أن تعالج في آن واحد ضمانات اﻷمن الايجابية والسلبية، وأن تعكس التطورات الحاصلة في مؤتمر نزع السلاح وفي اﻷمم المتحدة والمقترحات المطروحة ضمن اطار معاهدة عدم الانتشار وغيرها. |
b) Le document portant sur les articles premier et II devrait s'inspirer largement des débats et conclusions pertinents des quatre premières conférences d'examen et rendre compte des derniers développements dans le domaine de la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | )ب( ينبغي أن تعتمد الورقة المتعلقة بالمادتين اﻷولى والثانية، إلى حد كبير، على المناقشات والنتائج ذات الصلة لمؤتمرات الاستعراض اﻷول والثاني والثالث والرابع، وأن تضع في الاعتبار التطورات الجارية مؤخرا والتطورات الحالية في مجال عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
e) Le document portant sur les garanties de sécurité devrait traiter des garanties positives et négatives, faire le point de la situation à la Conférence du désarmement et à l'ONU, et faire état des propositions formulées, notamment dans le cadre du Traité. | UN | )ﻫ( الورقة المتعلقة بضمانات اﻷمن ينبغي أن تعالج في آن واحد ضمانات اﻷمن الايجابية والسلبية، وأن تعكس التطورات الحاصلة في مؤتمر نزع السلاح وفي اﻷمم المتحدة والمقترحات المطروحة ضمن اطار معاهدة عدم الانتشار وغيرها. |
Sachant que le territoire a créé, en 2013, la Commission de révision de la Constitution qui, après avoir tenu des consultations publiques, devrait produire un document portant sur les questions constitutionnelles qui serait présenté à la Puissance administrante, | UN | وإذ تدرك أن الإقليم أنشأ في عام 2013 لجنة لاستعراض الدستور، يتوقع أن تقوم، بعد إجراء مشاورات عامة، بصياغة وثيقة عن المسائل الدستورية لعرضها على الدولة القائمة بالإدارة، |
Sachant que le territoire a créé, en septembre 2013, une Commission de révision de la Constitution qui, après avoir tenu des consultations publiques, devrait produire un document portant sur les questions constitutionnelles qui serait présenté à la Puissance administrante, | UN | وإذ هي على علم بأن الإقليم أنشأ في عام 2013 لجنة لاستعراض الدستور، يُتوقع أن تقوم، بعد إجراء مشاورات عامة، بصياغة وثيقة عن المسائل الدستورية لعرضها على السلطة القائمة بالإدارة، |
Comme indiqué précédemment, l'Union africaine a contribué à la rédaction d'un document portant sur le renforcement des capacités d'intervention des secteurs de la sécurité et de la justice, qui a été entériné par le Gouvernement fédéral de transition. | UN | ومثلما سبق بيانه، ساعد الاتحاد الأفريقي في إعداد مسودة وثيقة عن تمكين قطاعات الأمن والعدالة في الصومال، صدقت عليها الحكومة الاتحادية الانتقالية. |
Elles ont coopéré dans le domaine de la mécanisation agricole et sont en train d'achever un document portant sur cette question en vue de la prochaine réunion ministérielle de l'Union africaine. | UN | وتعاونا في مجال المكننة الزراعية، وهما بصدد وضع اللمسات الأخيرة على ورقة بشأن هذا الموضوع لعرضها على الاجتماع الوزاري المقبل للاتحاد الأفريقي. |
Pour illustrer plus en détail les possibilités offertes par le Système, le Comité d'experts a examiné, à sa neuvième séance, tenue en juin 2014, un document portant sur l'utilisation de l'approche systémique et du Système pour dériver des indicateurs dans le contexte du programme de développement pour l'après-2015. | UN | ٧ - ولزيادة بيان المساهمة المحتملة لنظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية في هذا السياق، ناقشت لجنة الخبراء في اجتماعها التاسع المعقود في حزيران/يونيه 2014 ورقة بشأن استخدام النهج النُظُمي ونظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية لاستنباط المؤشرات في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
14. Enfin, et à la demande du Conseil, le secrétariat a établi un document portant sur la répartition des sommes attribuées aux requérants dont la demande a abouti dans la catégorie B en application de la décision 18, en particulier s'agissant des montants qui, pour une raison ou pour une autre, n'ont pas encore été répartis par les gouvernements ou les organisations internationales concernés. | UN | ٤١ - أخيرا، وبناء على طلب المجلس، أعدت اﻷمانة وثيقة تتناول توزيع المبالغ على أصحاب المطالبات الناجحة في الفئة باء عملا بالمقرر ١٨، لا سيما فيما يتعلق بالمبالغ التي لم توزعها الحكومات أو المنظمات الدولية المعنية بعد، ﻷي سبب من اﻷسباب. |