ويكيبيديا

    "documentation et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والوثائق
        
    • ووثائق
        
    • وتوثيقها
        
    • والتوثيق
        
    • الوثائق وأن
        
    • الوثائق وخدمات
        
    • التوثيقي
        
    • الوثائق وإعداد
        
    • الوثائق وفي
        
    • الوثائق والاجتماعات
        
    • الوثائق وتنظيم
        
    • المتحدة وبياناتها
        
    • تجهيز الوثائق وتوفير
        
    • الوثائق وأنشطة
        
    • الوثائق والحد
        
    Il faudra pour cela des ordinateurs, des logiciels, du matériel d'auto-instruction, de la documentation et un service d'assistance. UN وسيشمل هذا توفير الحواسيب وبرامجها ومعدات التعلم الذاتي والوثائق ومرافق مكاتب المساعدة.
    Source : Statistiques retenues pour déterminer la répartition des dépenses encourues par le service mixte ONU/ONUDI de traduction et de documentation et le Service de l'interprétation et des séances. UN الاجتماعات التي قدمت لها الخدمات المصدر: الاحصاءات المستخدمة عن تقاسم التكاليف المتعلقة بخدمات اللغات والوثائق المشتركة بين اﻷمم المتحدة واليونيدو، وخدمات تخطيط الاجتماعات والترجمة الشفوية.
    4.2 Brochures, rapports, documentation et matériel sur la politique d'égalité du Ministère des affaires familiales, du troisième âge, de la condition de la femme et de la jeunesse UN كتيبات وتقارير ووثائق ومواد بشأن سياسة المساواة للوزارة الاتحادية لشؤون الأسرة وكبار المواطنين والمرأة والشباب
    Le Comité des commissaires aux comptes a accès à l'intégralité des rapports, de la documentation et des informations produits par le Bureau. UN ويطلع مجلس مراجعي الحسابات على كل ما ينتجه مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء من تقارير ووثائق ومعلومات.
    Les < < archives de la terreur > > et d'autres dossiers sont conservés par le Centre de documentation et de défense des droits de l'homme. UN 58 - يتم تعهد " محفوظات الرعب " والملفات الأخرى في مركز الدفاع عن حقوق الإنسان وتوثيقها.
    Réunion annuelle internationale concernant les services linguistiques, la documentation et les publications (IAMLADP) UN الاجتماع السنوي الدولي المعني بترتيبات اللغات والوثائق والمنشورات
    Réunion annuelle internationale concernant les services linguistiques, la documentation et les publications (IAMLADP) UN الاجتماع السنوي الدولي المعني بترتيبات اللغات والوثائق والمنشورات
    La création d'un portail électronique unique multilingue permettant d'avoir accès aux collections, à la documentation et à l'information serait un objectif à long terme. UN ومن الأهداف البعيدة المدى إقامة بوابة إلكترونية واحدة متعددة اللغات للاطلاع على المراجع والوثائق والمعلومات.
    Les supports de sauvegarde, la documentation et les autres dispositifs informatiques sont conservés dans les locaux mêmes de ces entités. UN وتحفظ وتخزن الموارد القائمة للدعم المتعلقة بوسائط الإعلام والوثائق والموارد الأخرى لتكنولوجيا المعلومات في موقعها.
    Fournir des services de séance, de documentation et de publication à tous les usagers. UN تم تقديم خدمات ممتازة للاجتماعات والوثائق والمنشورات لجميع العملاء.
    Fournir des services de séance, de documentation et de publication de haute qualité à tous les usagers. UN توفير خدمات جيدة للاجتماعات والوثائق والمنشورات لجميع العملاء.
    Il administre les finances, la comptabilité et les services d'archivage, de documentation et de bibliothèque. UN وهو مسؤول أيضا عن إدارة الشؤون المالية للمحكمة وحساباتها ومحفوظاتها ووثائق وخدمات المكتبة.
    Il administre les finances, la comptabilité et les services d'archivage, de documentation et de bibliothèque. UN وهو مسؤول أيضا عن إدارة أموال وحسابات ومحفوظات ووثائق وخدمات المكتبة.
    Elles ont pris un ordinateur de la FINUL, un appareil de localisation GPS et de la documentation et menacé les agents de maintien de la paix. UN وقد أخذوا حاسوبا ومعدات ووثائق تتعلق بالنظام العالمي لتحديد المواقع وتعود ملكيتها إلى القوة المؤقتة وهددوا سلامة أفراد حفظ السلام.
    4.2 Brochures, rapports, documentation et matériel sur la politique d'égalité du Ministère des affaires familiales, du troisième âge, de la condition de la femme et de la jeunesse UN 4-2 كتيبات وتقارير ووثائق ومواد بشأن سياسة المساواة للوزارة الاتحادية لشؤون الأسرة وكبار المواطنين والمرأة والشباب
    Il faudrait consolider les moyens de recherche, de documentation et de diffusion de données fiables, d'informations et de meilleures pratiques au plan national et régional. UN وينبغي تحسين القدرة على البحث عن البيانات الموثوقة والمعلومات وأفضل الممارسات وتوثيقها ونشرها على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Je peux vous avoir le kit complet en 48 heures. Codes, documentation et analyse. Open Subtitles يمكنني الحصول على حزمة كاملة في 48 ساعة رموز والتوثيق والتحليلات
    En conséquence, lorsqu'un État présente sa documentation à la Commission, les autres signifieraient au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies qu'ils n'avaient pas d'objection à ce que la Commission examine la documentation et formule des recommandations sur cette base. UN وعندما تقدم دولة وثائقها إلى اللجنة، تقوم الدول الأخرى، من ثم، بإخطار الأمين العام للأمم المتحدة بأنها لا تعترض على أن تنظر اللجنة في الوثائق وأن تقدم توصياتها على هذا الأساس.
    Certaines économies pourraient être réalisées au titre de la préparation de la documentation et des services d'interprétation si les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies n'étaient pas toutes utilisées. UN ويمكن توفير بعض اﻷموال في إعداد الوثائق وخدمات الترجمة الشفوية إذا استخدم عدد أقل من لغات اﻷمم المتحدة الرسمية.
    Présentée par: Centre de documentation et de conseil en matière de discrimination raciale UN المقدم من: المركز التوثيقي والاستشاري للتمييز العنصري
    :: Élaboration, à l'intention des présidents de séance de la Cinquième Commission, de notes sur le programme de travail et l'état de la documentation et de 25 notes de procédure consacrées à des questions relatives au maintien de la paix UN :: إعداد مذكرات لرئيس اللجنة الخامسة بشأن برنامج العمل وحالة الوثائق وإعداد 25 مذكرة إجرائية بشأن البنود المتصلة بحفظ السلام
    97. De graves irrégularités affectant la procédure judiciaire ont été signalées dans la documentation et lors de la rencontre de Szeged. UN ٧٩- أُثيرت في الوثائق وفي اجتماع سيغيد شواذات خطيرة في العمليات القضائية.
    Réduire le volume de la documentation et le nombre des réunions est donc nécessaire. UN ومن الضروري، إذن، الحد من عدد الوثائق والاجتماعات.
    Un consultant a été recruté pour aider à l'établissement de la documentation et à l'organisation de cet atelier. UN وتم تعيين خبير استشاري للمساعدة في إعداد الوثائق وتنظيم حلقة العمل.
    Le Centre d'information des ONG (bureau L1B-31, postes 3.7234, 3.7078 et 3.7233) permet aux ONG de consulter la documentation et les communiqués de presse de l'ONU ainsi que les principaux rapports des institutions, programmes et fonds des Nations Unies. UN ويقوم مركز موارد المنظمات غير الحكومية (الغــرفــــة L1B-31، الهــواتــف الفرعيــة 3-7234 و 3-7078 و 3-7233) بتزويد المنظمات غير الحكومية بوثائق الأمم المتحدة وبياناتها الصحفية وبأهم التقارير الصادرة عن وكالات الأمم المتحدة والبرامج والصناديق التابعة لها.
    de 2005 Trente-neuf délégations ont fait référence, en termes élogieux, à la qualité de la documentation et des services fonctionnels fournis par la Division de la population aux travaux de la Commission de la population et du développement ou, plus généralement, au travail de la Division. UN 281 - أثنى 39 وفدا على ما قدمته شعبة السكان من خدمات في مجال تجهيز الوثائق وتوفير الخدمات الفنية إلى دورات لجنة السكان والتنمية أو على عمل الشعبة بوجه عام.
    Préparer, avec les services de la CNUCED concernés, la documentation et les activités relatives aux cours UN إعداد الوثائق وأنشطة التسليم المشتركة مع فروع الأونكتاد المعنية
    Elle appuie les efforts déployés pour contrôler et limiter la documentation et note la contribution apportée à ces efforts par le système de disque optique. UN وإن وفدها يدعم الجهود الرامية إلى مراقبة الوثائق والحد منها، ويلاحظ اﻹسهام الذي يقدمه نظام القرص البصري في تلك الجهود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد