ويكيبيديا

    "documents budgétaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وثائق الميزانية
        
    • عروض الميزانية
        
    • وثائق الميزانيات
        
    • الوثائق المتعلقة بالميزانية
        
    • تقارير الميزانية
        
    • وثيقة الميزانية
        
    • لوثائق الميزانيات
        
    • الوثائق المتصلة بالميزانية
        
    • الوثائق التي تتعلق بالميزانية
        
    • الورقات المتصلة بالميزانية
        
    • وثيقتي الميزانية
        
    • بوثائق الميزانية
        
    • الوثائق المتعلّقة بالميزانية
        
    • الوثائق ذات الصلة بالميزانية
        
    • وثائق عرض الميزانية
        
    Pour que la comparaison soit plus utile, les taux de croissance mentionnés dans les documents budgétaires ont été ajustés en utilisant la nouvelle méthode. UN وبغية التمكين من إجراء مقارنة يعتد بها، تم تعديل معدلات النمو المدرجة في وثائق الميزانية باستخدام المنهجية الجديدة.
    Il a été noté que les documents budgétaires devaient comprendre des liens transparents complets avec les plans stratégiques des organisations. UN وأُشير إلى أن وثائق الميزانية بحاجة إلى أن تكفل وجود روابط شاملة وشفافة مع الخطط الاستراتيجية للمنظمات.
    Il a été noté que les documents budgétaires devaient comprendre des liens transparents complets avec les plans stratégiques des organisations. UN وأُشير إلى ضرورة أن تكفل وثائق الميزانية وجود روابط شاملة وشفافة مع الخطط الاستراتيجية للمنظمات.
    Il demande que figure dans les futurs documents budgétaires une brève explication des modifications apportées aux montants des dépenses prévues pour les postes et des autres dépenses qu'il n'examine pas séparément. UN وتطلب اللجنة أن تتضمن عروض الميزانية مستقبلا تفسيرا موجزا للتغيرات في الموارد الخارجة عن الميزانية المتعلقة بالوظائف وغير المتعلقة بها والتي لا تخضع لاستعراض مستقل من قبل اللجنة.
    Sources : documents budgétaires et organe national chargé de la promotion de la femme; UN المصادر: وثائق الميزانيات الحكومية والمعلومات التي يقدمها الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة؛
    ii) Augmentation du nombre d'États Membres se déclarant satisfaits de la qualité des documents budgétaires et des compléments d'information qui leur sont fournis UN ' 2` زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تعرب عن رضاها إزاء نوعية الوثائق المتعلقة بالميزانية والمعلومات التكميلية المقدمة
    documents budgétaires et financiers établis UN تقارير الميزانية والتقارير المالية التي أصدرت
    On compte cependant qu'une fois cette installation menée à bien, des gains d'efficacité seront obtenus, dont il sera tenu compte dans les prochains documents budgétaires. UN ومع ذلك من المتوقع، بعد تركيب المجموعات بالكامل، أن تُبيَّن الكفاءات المحققة في وثائق الميزانية المقبلة.
    Les documents budgétaires comprennent désormais des objectifs précis et indiquent les réalisations escomptées pour la période considérée et sont examinés au Siège. UN وتتضمن وثائق الميزانية الآن أهدافا محددة وإنجازات متوقعة للفترة، يجري استعراضها في المقر.
    Par ailleurs, le Comité recommande que, lorsque de tels plans existent, ils soient à l'avenir repris ou suivis dans la préparation des documents budgétaires. UN وإضافة الى ذلك توصي اللجنة بأن تـُـستخدم وتـُـتبع، مستقبلا، هذه الخطط، عند وضعها، في إعداد وثائق الميزانية.
    Toute tentative de définir les objectifs de mandat dans les documents budgétaires doit être strictement conforme aux mandats fixés par le Conseil de sécurité. UN وينبغي لأية محاولة لتحديد أهداف الولاية في وثائق الميزانية أن تمتثل بدقة للولايات التي أرساها مجلس الأمن.
    En ce qui concerne les ressources, les informations seraient aussi détaillées que dans les documents budgétaires actuels. UN ولن يكون هناك تغيير في مستوى التفاصيل المتعلقة بالاحتياجات من الموارد في وثائق الميزانية.
    Les documents budgétaires établis à ce jour sont extrêmement détaillés et peu pratiques. UN وقد اتسمت وثائق الميزانية المعدة حتى الآن بالكثير من التفصيل والقليل من الفائدة العملية.
    Source : documents budgétaires officiels et données financières fournies par le Service administratif du Département des affaires économiques et sociales. UN المصدر: وثائق الميزانية الرسمية والبيانات المالية التي قدمها المكتب التنفيذي لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Il demande également que les documents budgétaires du PNUCID fournissent des informations générales sur la réserve opérationnelle. UN وطلبت أيضا تضمين وثائق الميزانية معلومات خلفية عن الاحتياطي.
    Les documents budgétaires et les rapports de gestion sont établis avec précision et diffusés en temps opportun. UN إعداد وثائق الميزانية والتقارير الإدارية إعدادا دقيقا وتوزيعها في الوقت المطلوب.
    Le Comité recommande que l'on examine l'efficacité de cette procédure et que le coût total de ces activités soit indiqué dans les prochains documents budgétaires. UN وتوصي اللجنة باستعراض فعالية هذا الإجراء وإيراد التكلفة التامة لهذه الأنشطة في عروض الميزانية القادمة.
    2. Note avec satisfaction une amélioration dans l'application par le Secrétariat de certaines de ses résolutions concernant la présentation des documents budgétaires relatifs aux opérations de maintien de la paix; UN ٢ - تلاحظ مع الارتياح حدوث تحسن في امتثال اﻷمانة العامة لقرارات معينة من قرارات الجمعية العامة بشأن شكل وثائق الميزانيات المتعلقة بعمليات حفظ السلم؛
    ii) Augmentation du nombre d'États Membres se déclarant satisfaits de la qualité des documents budgétaires et des compléments d'information qui leur sont fournis UN ' 2` زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تعرب عن رضاها إزاء نوعية الوثائق المتعلقة بالميزانية والمعلومات التكميلية المقدمة
    documents budgétaires et financiers établis UN تقارير الميزانية وتقارير المعلومات المالية الصادرة
    En outre, les documents budgétaires n'indiquent pas clairement les responsabilités qui incombent aux départements appelés à gérer et à appuyer les missions politiques spéciales. UN ولم توضح وثيقة الميزانية مسؤوليات الإدارتين في تنظيم ودعم البعثات السياسية الخاصة.
    Les débats ne pourront être que facilités par la nouvelle présentation du budget, qui marque incontestablement une amélioration par rapport aux documents budgétaires antérieurs. UN ولا بد أن تستفيد المناقشات من العرض الجديد للميزانية، الذي يمثل تحسنا ملحوظا بالنسبة لوثائق الميزانيات السابقة.
    Il a rappelé que, lors des réunions antérieures, les Parties avaient eu pour pratique de constituer un comité pour examiner les documents budgétaires et préparer un ou plusieurs projets de décision sur les questions budgétaires. UN وأشار إلى أنه قد جرت العادة في الاجتماعات السابقة أن تُشكل الأطراف لجنة للميزانية تتولى استعراض الوثائق المتصلة بالميزانية وإعداد مشروع مقرَّر أو أكثر بشأن المسائل المتصلة بالميزانية.
    Les documents appelant une décision du Conseil devraient être beaucoup plus courts; pour les documents budgétaires et les documents techniques, on pouvait avoir besoin d'annexes. UN والوثائق التي تتطلب قرارات من المجلس يجب أن تتعرض ﻹيجاز كبير؛ أما الوثائق التي تتعلق بالميزانية والمواضيع التقنية فقد تستدعي وجود مرفقات لها.
    4. Prie le secrétariat de la CNUCED de proposer un calendrier des réunions qui permette au Groupe de travail de soumettre des recommandations au Conseil pour approbation tout en respectant les délais de soumission des documents budgétaires. UN 4 - يطلب إلى أمانة الأونكتاد اقتراح جدول زمني بالاجتماعات يسمح للفرقة العاملة بتقديم توصيات من أجل موافقة مجلس التجارة والتنمية عليها مع الوفاء في الوقت نفسه بالمواعيد النهائية المحددة من جانب الأمم المتحدة لتقديم الورقات المتصلة بالميزانية.
    Le Comité consultatif invite le CCI à s'efforcer d'harmoniser les deux documents budgétaires dans la mesure UN تشجع اللجنة الاستشارية مركز التجارة الدولية على تنسيق وثيقتي الميزانية ، ما أمكنها، بالتشاور مع أمانتي الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية
    Cependant, nous constatons avec étonnement que les textes explicatifs des chapitres portant sur l'assistance humanitaire dans les documents budgétaires montrent que la coordination stratégique entre l'assistance humanitaire, d'une part, et la stratégie politique et les objectifs en matière de droits de l'homme, d'autre part, seraient au coeur du sous-programme des analyses et des politiques. UN ومع ذلك، يدهشنا أن نلاحظ أن سرد البرامج في أبواب المساعدة اﻹنسانية بوثائق الميزانية يشير إلى أن التنسيق الاستراتيجي للمساعدة اﻹنسانية مع الاستراتيجية السياسية وأهداف حقوق اﻹنسان سيكون محل تركيز البرنامج الفرعي للسياسات والتحليل.
    Une enquête menée auprès des membres de la Cinquième Commission a révélé qu'ils étaient davantage satisfaits de la clarté, de la qualité et de la portée des documents budgétaires et des renseignements complémentaires qui leur étaient communiqués. UN 856 - تبيّن من استطلاع أجري لآراء مندوبي اللجنة الخامسة رضاهم المتزايد عن وضوح الوثائق المتعلّقة بالميزانية والمعلومات التكميلية المقدّمة معها وعن نوعية تلك العناصر واكتمالها.
    Présentant ce point de l'ordre du jour, le coprésident a rappelé que, par le passé, un Comité budgétaire avait été constitué pour examiner les documents budgétaires et préparer un ou plusieurs projets de décision sur les questions budgétaires à soumettre à la Réunion des Parties pour examen. UN 16 - لدى تقديم هذا البند، أشار الرئيس المشارك إلى أنّ الاجتماعات السابقة درجت على إنشاء لجنة للميزانية لاستعراض الوثائق ذات الصلة بالميزانية وإعداد مشروع أو مشاريع مقررات بشأن مسائل الميزانية لينظر فيها اجتماع الأطراف.
    Il demande que des renseignements détaillés sur tous les effectifs nécessaires, quel que soit leur mode de financement, figurent à l'avenir dans tous les documents budgétaires. UN وتطلب اللجنة أن تشمل وثائق عرض الميزانية المقبلة معلومات تفصيلية عن جميع الاحتياجات من الوظائف بصرف النظر عن مصدر تمويلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد