6 documents d'analyse sur de nouvelles questions relatives au maintien de la paix | UN | إعداد 6 ورقات مناقشة في مجال السياسات بشأن مسائل حفظ السلام الناشئة |
De même, il a activement aidé des gouvernements à élaborer des documents d'information pour des conférences des Nations Unies. | UN | واشترك الصندوق كذلك وبصورة فعالة في العمل مع الحكومات من أجل إعداد ورقات موقف لمؤتمرات اﻷمم المتحدة. |
documents d'orientation et directives ont été élaborés : | UN | ورقات ومبادئ توجيهية للسياسات العامة أُعدّت، وبيانها كالتالي: |
:: Pourcentage de tous les documents d'avant session publiés dans les délais prescrits : | UN | :: النسبة المئوية لجميع وثائق ما قبل الدورة الصادرة وفقا للإطار الزمني المقرر: |
Troisièmement, tous les documents d'avant-session devaient être publiés six semaines avant la date d'ouverture prévue. | UN | ثالثا، ينبغي إصدار وثائق ما قبل الدورة قبل موعد افتتاحها المقرر بستة أسابيع. |
En outre, les documents d'information sur les questions de fond ont été d'une qualité exceptionnelle et ont grandement contribué à la qualité des travaux du Comité. | UN | هذا فضلا عن النوعية الاستثنائية التي اتسمت بها الورقات الأساسية بشأن القضايا الموضوعية، والتي ارتفعت بنوعية عمل اللجنة. |
Les documents d'information doivent être accompagnés de supports visuels mis en évidence dans chaque centre de détention; | UN | وينبغي دعم المواد الإعلامية بوسائل بصرية توضع بصورة واضحة في جميع مراكز الاحتجاز؛ |
i) Elaboration de documents d'information sur les questions et problèmes touchant les relations entre l'administration et le personnel et propositions en vue de les résoudre; | UN | `١` إعداد ورقات معلومات أساسية بشأن المسائل والمشاكل القائمة بين الموظفين واﻹدارة والمقترحات المطروحة لحلها؛ |
i) Elaboration de documents d'information sur les questions et problèmes touchant les relations entre l'administration et le personnel et propositions en vue de les résoudre; | UN | `١` إعداد ورقات معلومات أساسية بشأن المسائل والمشاكل القائمة بين الموظفين واﻹدارة والمقترحات المطروحة لحلها؛ |
Des documents d'information sur ces deux questions ont été établis par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO). | UN | وأعدت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة ورقات معلومات أساسية لهاتين القضيتين. |
Il avait aussi prié le Secrétariat de préparer des documents d'information synthétisant les renseignements communiqués. | UN | كما طلب من الأمانة إعداد ورقات معلومات أساسية تجمّع فيها المعلومات المقدمة. |
D'autres activités préparatoires entreprises au niveau régional pourraient comprendre la tenue de réunions de groupes d'experts et l'établissement de documents d'information sur des thèmes précis. | UN | وبالإضافة إلى التقارير الإقليمية العامة، قد تشمل الأنشطة التحضيرية الأخرى التي تنفذ على الصعيد الإقليمي عقد اجتماعات لأفرقة الخبراء وإعداد ورقات معلومات أساسية بشأن مواضيع مختارة. |
Auteur de 125 publications et articles, ainsi que de documents d'orientation pour le Ministère de la santé et la Commission interministérielle des drogues. | UN | قام بتأليف 125 من المنشورات والمقالات، بالإضافة إلى ورقات في السياسات العامة المتعلقة بوزارة الصحة ولجنة الدواء المشتركة بين الوزارات. |
Les documents d'avant-session sont aussi disponibles dans chacune des langues sur le site Web de l'ONUDI. | UN | وتُتاح أيضا وثائق ما قبل الدورات بجميع اللغات على الموقع الشبكي لليونيدو. |
:: Pourcentage de tous les documents d'avant-session publiés conformément aux délais impartis : | UN | :: النسبة المئوية لجميع وثائق ما قبل الدورة الصادرة وفقا للإطار الزمني المقرّر: |
1h 1i documents d'avant-session non programmés | UN | وثائق ما قبل الدورة التي لا تخضع لنظام الوقتنة |
Adopté un calendrier de huit semaines pour l'envoi des documents d'avant-session au Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences; | UN | اعتماد إطار زمني مدته ثمانية أسابيع لتقديم وثائق ما قبل الدورة إلى إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات؛ |
De nombreux documents d'un grand intérêt ont été élaborés en vue de la réunion. | UN | وقد أُعد للحلقة الدراسية الكثير من الورقات المفيدة. |
Les documents d'information doivent être accompagnés de supports visuels mis en évidence dans chaque centre de détention; | UN | وينبغي دعم المواد الإعلامية بوسائل بصرية توضع بصورة واضحة في جميع مراكز الاحتجاز؛ |
La conservation des archives est décentralisée puisque les documents d'intérêt archivistique demeurent sous la garde de chaque division ou section concernée. | UN | ما من معلومات متاحة. تنتظم بشكل غير مركزي لأن الوثائق ذات القيمة الأرشيفية تظل بحوزة كل إدارة أو قسم. |
Le contact avec les personnes responsables des soins n'était pas satisfaisant et 32 % des locaux ne disposaient pas de documents d'information sur la santé. | UN | وأفيد أن الاتصال مع مقدمي الرعاية غير وافٍ وأن ٢٣ في المائة من المرافق تفتقر إلى مواد للتربية الصحية. |
Il semble suffisant de partir d'une des définitions que l'on trouve dans la doctrine ou dans les documents d'organisations non gouvernementales. | UN | ويبدو أنه يكفي المضي قدما على أساس أحد التعريفات الواردة في الأدبيات الفقهية أو في وثائق المنظمات غير الحكومية. |
d) À déterminer quels sont les besoins en matière de documents d'avant session prescrits, veiller au respect des règles en vigueur concernant le contrôle et la limitation de la documentation et définir des objectifs de planification des capacités pour tous les services chargés du traitement de la documentation, afin que les documents d'avant session prescrits soient plus souvent publiés en temps voulu; | UN | (د) تحديد الاحتياجات من الوثائق المقررة لما قبل الدورات، وتحقيق الامتثال للقواعد القائمة التي تحكم مراقبة الوثائق والحد منها وتحديد الأهداف بالنسبة لتخطيط القدرات لجميع وحدات التجهيز بغية تحسين عملية التقيد بالمواعيد المحددة لإصدار الوثائق المقررة لما قبل الدورات؛ |
d) Cartes et autres documents d'identité ONU. Exploitation et entretien du système de codage des cartes d'identité avec photo; délivrance de cartes d'identité et de laissez-passer et tenue des dossiers qui s'y rapportent; | UN | )د( خدمات تصاريح الدخول والتحقق من الهويات: تشغيل وصيانة نظام الصور وبطاقات التحقق من الهوية؛ وإصدار بطاقات التحقق من الهوية وتصاريح الدخول؛ والاحتفاظ بالسجلات ذات الصلة؛ |
Ces documents d'ADM prouvent la falsification de signatures. | Open Subtitles | هذه وثائق من أ.د.م تظهر التزوير في التواقيع |
Les sections I et II du rapport résument la présentation des deux principaux documents d'information. | UN | ويلخص الفرعان أولاً وثانياً من التقرير ورقتي المعلومات اﻷساسية. |
Tous les administrateurs actuellement en fonction ont reçu des documents d'information. | UN | وقد زود جميع الموظفين العاملين حاليا بورقات إعلامية ووثائق معلومات أساسية. |
Cet agrément doit être indiqué dans les documents d'expédition et contenir au minimum les renseignements donnés normalement dans les instructions relatives aux citernes mobiles et les conditions dans lesquelles la matière doit être transportée. | UN | وترفق الموافقة بمستندات الشحنة وتتضمن كحد أدنى المعلومات التي تقدم عادة في توجيهات الصهاريج النقالة والشروط التي يتعين نقل المادة المعنية بها. |
b. Documentation établie à l'intention des organes délibérants : documents d'avant session et de session (2); | UN | ب - وثائق الهيئات التداولية: الوثائق التي تصدر قبل الدورة والوثائق التي تصدر أثناء الدورة (2)؛ |
La CESAP a également élaboré un guide sur l'intégration du travail non rémunéré dans les politiques nationales, s'adressant en premier lieu aux statisticiens, ainsi qu'un ensemble de documents d'information à l'intention des décideurs. | UN | كما أعدت اللجنة دليلا عن إدماج مسألة العمل غير المأجور في السياسات الوطنية، وهو موجه بالدرجة الأولى إلى خبراء الإحصاءات، ومجموعة من مواد الإحاطة الإعلامية لصالح واضعي السياسات العامة. |