Presque tous les documents des organes délibérants étaient imprimés selon des procédés numériques; les imprimantes classiques en offset avaient presque totalement été retirées. | UN | ويُطبع جل وثائق الهيئات التداولية رقميا؛ وقد تم التخلص من طابعات الأوفست تماما تقريبا. |
En outre, ce département met à la disposition des utilisateurs, par l'intermédiaire des réseaux électroniques, le texte des documents des principaux organes intergouvernementaux pour lesquels il travaille, y compris la Commission de la condition de la femme et la Commission du développement durable. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك ، تتيح اﻹدارة عن طريق الشبكات الالكترونية نصوص وثائق الهيئات الحكومية الدولية الرئيسية التي تخدمها، بما في ذلك لجنة مركز المرأة واللجنة المعنية بالتنمية المستدامة. |
C. Langues dans lesquelles sont traduits les documents des organes conventionnels | UN | جيم - اللغات التي تترجم إليها وثائق الهيئات المنشأة بموجب معاهدات |
documents des organes de l'ONU et des institutions spécialisées | UN | الحصول على وثائق من هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة |
L'accès et la consultation de documents des sites Web et du système à disques optiques ont été considérablement améliorés. | UN | لقد تم تحسين القدرة على الاطلاع على الوثائق في مواقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت واستخراجها منها وكذلك من نظام القرص البصري بشكل كبير. |
Le Codirecteur du Bureau a indiqué que celui-ci avait obtenu 85 000 pages de documents des équipes de police scientifique du TPIY. | UN | وأوضح الرئيس المشارك للمكتب أنهم حصلوا على 000 85 صفحة من الوثائق من فرق الطب الشرعي للمحكمة. |
En effet, les documents des organes délibérants sont accessibles par le biais d'un lien avec le Système de diffusion électronique des documents sur lequel les documents ne sont affichés que lorsqu'ils sont publiés dans toutes les langues officielles. | UN | وقد تسنى لها ذلك بواسطة الربط المباشر بين وثائق الهيئات التداولية ونظام الوثائق الرسمية الذي لا تنشر فيه الوثائق إلا بعد إصدارها بجميع اللغات الرسمية. |
En outre, l'affichage des documents des organes délibérants sur le Système de diffusion électronique des documents avant leur publication sous forme imprimée constitue une violation des résolutions de l'Assemblée générale sur la question. | UN | وأضاف أن نشر وثائق الهيئات التداولية على نظام الوثائق الرسمية قبل صدورها في شكل مطبوع يشكل مخالفة لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
Les participants ont également recommandé un accroissement des ressources humaines et financières afin que les documents des organes conventionnels puissent être traités et traduits dans les délais prescrits. Rapport de la septième réunion intercomités des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme | UN | وبالإضافة إلى هذا، أوصى اجتماع رؤساء الهيئات بزيادة الموارد البشرية والمالية من أجل إتاحة تجهيز وترجمة وثائق الهيئات المنشأة بمعاهدات في حينها. المحتويات |
G. documents des organes préparatoires de la Conférence | UN | زاي - وثائق الهيئات التحضيرية للمؤتمر |
La numérisation des documents des organes délibérants demande beaucoup de travail, d'autant que le nombre de ceux publiés avant la mise en service du Sédoc est très élevé. | UN | 45 - وتعد رقمنة وثائق الهيئات التداولية عملية قائمة على كثافة اليد العاملة، كما أن كمية الوثائق الصادرة قبل بدء العمل بنظام الوثائق الرسمية هائلة. |
Certains représentants se sont déclarés favorables à l'intégration du Système de diffusion électronique des documents (Sédoc) et du site Web des Nations Unies, ce qui accentuerait le caractère multilingue du site Web des Nations Unies, en fournissant gratuitement un accès public à tous les documents des Nations Unies destinés aux organes délibérants dans les six langues officielles des Nations Unies. | UN | وأيد بعض المتكلمين إدماج نظام الوثائق الرسمية في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، لأن ذلك يعزز طبيعة الموقع المتعددة اللغات بإتاحة الفرصة لوصول الجمهور مجانا إلى جميع وثائق الهيئات التداولية للأمم المتحدة باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة. |
L'accès direct à partir du site Web aux documents stockés dans le Système de diffusion électronique de documents (Sédoc) a entraîné une forte hausse du nombre des documents des organes délibérants accessibles dans les six langues officielles. | UN | 25 - أحدثت ممارسة الربط المباشر من الموقع الشبكي بوثائق محفوظة على نظام الوثائق الرسمية زيادة كبيرة في عدد وثائق الهيئات التداولية المتاحة باللغات الرسمية الست. |
Les États Membres ont répondu favorablement à l'examen annuel lancé par la Division des réunions et des services de publication, ce qui s'est traduit par une réduction des demandes de documents des organes délibérants sur support papier et à une augmentation du nombre de demandes d'abonnement électronique aux exemplaires numériques des documents. | UN | وما فتئت الدول الأعضاء تبدي تعليقات إيجابية بشأن الاستعراض السنوي الذي تجريه شعبة الاجتماعات والنشر، مما أدى إلى انخفاض الطلبات على النسخ المطبوعة من وثائق الهيئات التداولية، وزيادة في عدد طلبات الاشتراك الإلكتروني للحصول على النسخة الرقمية للوثائق. |
Les États Membres ont répondu favorablement à l'examen annuel lancé par la Division des réunions et des services de publication, ce qui s'est traduit par une réduction des demandes de documents des organes délibérants sur support papier et à une augmentation du nombre de demandes d'abonnement électronique aux exemplaires numériques des documents. | UN | وما فتئت الدول الأعضاء تبدي تعليقات إيجابية بشأن الاستعراض السنوي الذي تجريه شعبة الاجتماعات والنشر، مما أدى إلى انخفاض الطلبات على النسخ المطبوعة من وثائق الهيئات التداولية، وزيادة في عدد طلبات الاشتراك الإلكتروني للحصول على النسخة الرقمية للوثائق. |
Par ailleurs, le portail PaperSmart permet d'accéder électroniquement à des textes de déclaration et à des rapports adressés aux États Membres et au Secrétariat, ainsi qu'à des documents des organes délibérants dans toutes les langues officielles. | UN | وعلاوة على ذلك، تتيج بوابة PaperSmart للدول الأعضاء والأمانة العامة إمكانية الوصول إلى النسخ الإلكترونية لنصوص البيانات والتقارير، فضلا عن توفير وثائق الهيئات التداولية بجميع اللغات الرسمية. |
documents des organes de l'ONU et des institutions spécialisées | UN | الحصول على وثائق من هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة |
documents des organismes des Nations Unies et des institutions spécialisées | UN | الحصول على وثائق من هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة |
Si les délégations veulent mettre le texte d'une déclaration à la disposition de la presse, elles devraient en déposer au moins 100 exemplaires au Centre de presse (1er sous-sol) et 100 autres exemplaires au comptoir de distribution des documents des services de la presse, au 3e étage. | UN | وعلى الوفود التي ترغب في إتاحة بياناتها للصحافة إحضار 100 نسخة على الأقل إلى مركز وسائط الإعلام بالطابق السفلي الأول، و 100 نسخة إلى منضدة توزيع الوثائق في منطقة الصحافة بالطابق الثالث. |
Essais pilotes du RIT avec les registres L'administrateur du RIT est prêt à recevoir les documents des registres et du RCIT | UN | جاهزية إدارة سجل المعاملات الدولي لتلقي الوثائق من السجلات ومن سجل المعاملات المستقل للجماعة الأوروبية |
:: documents des institutions spécialisées de l'ONU, des gouvernements et d'autres sources | UN | :: مواد مطبوعة وإلكترونية من الوكالات المتخصصة والحكومات والمصادر الأخرى؛ |
Les documents des organes directeurs de ces derniers sont déjà reproduits gratuitement. | UN | أما الوثائق الصادرة عن مجالس إدارتها فتقدم بالمجان فعلا. |
Les bureaux devraient par ailleurs repérer les documents des autres commissions, et notamment leurs rapports, susceptibles d'éclairer les travaux de leur propre commission, et les ajouter à la documentation prévue pour la prochaine session de la Commission; | UN | وينبغي للمكاتب أن تحدد أيضا التقارير والوثائق الواردة من اللجان الأخرى والتي يمكن أن تنظر فيها لجانها لأهميتها. ويتعين أن تُضاف هذه التقارير إلى قائمة الوثائق الخاصة بالدورة التالية للجنة؛ |
Rarement les documents des organisations internationales sont empreints de la franchise et de l'autorité morale qui caractérisent le rapport sur Srebrenica. | UN | وقليلة هي وثائق المنظمات الدولية التي تتميز بالصدق والقوة اﻷخلاقية التي تميز التقرير عن سربرينيتسا. |
Les documents des navires y sont systématiquement contrôlés. | UN | ويجري التحقق من وثائق جميع الحاويات. |