ويكيبيديا

    "documents imprimés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوثائق المطبوعة
        
    • المواد المطبوعة
        
    • الطباعة
        
    • للمواد المطبوعة
        
    • مواد مطبوعة
        
    • لموادها المطبوعة
        
    • النسخ الورقية
        
    • الوثائق المعاد طباعتها
        
    • الوثائق الورقية
        
    • المطبوعات وتحسينها
        
    • الورقي
        
    • الوثائق التي تطبع
        
    • المواد المكتوبة والتسجيلات
        
    • المواد التي تطبع
        
    • بنسخ ورقية
        
    En outre, tous les documents imprimés et distribués, notamment les procès-verbaux et certaines publications, sont traités par la Division de la documentation. UN وفضلا عن ذلك فإن الوثائق المطبوعة والموزعة، ومنها مثلا المحاضر الحرفية وجزء من المنشورات لا تجهزها جميعا شعبة الوثائق.
    Les versions électroniques des rapports ne pourront jamais remplacer la distribution de documents imprimés par la voie officielle. UN ولا يمكن أبداً أن تحل النسخ الإلكترونية من التقارير محل توزيع الوثائق المطبوعة من خلال القنوات الرسمية.
    Le secrétariat continuera de produire des documents imprimés de haute qualité distribués gratuitement aux États membres. UN وستستمر الأمانة في تقديم المواد المطبوعة الجيدة النوعية للتوزيع على الدول الأعضاء مجّانا.
    Le Département a aussi réalisé un certain nombre de documents imprimés sur les opérations de maintien de la paix. UN وأنتجت الادارة كذلك عددا من المواد المطبوعة عن عمليات حفظ السلم.
    Grâce au système d'impression à la demande, l'Organisation est en mesure de réduire le gaspillage en ne fournissant des documents imprimés qu'aux personnes qui les demandent. UN وعنصر الطباعة حسب الطلب يمكّن المنظمة من التقليل من النفايات عن طريق توفير نسخ مطبوعة للعملاء الذين يطلبونها فقط.
    7. Le développement constant de l'utilisation de nouveaux supports a donné naissance à une activité éditoriale qui n'est pas seulement une manière différente de présenter les documents imprimés. UN ٧ - نتيجة للزيادة المستمرة في استخدام وسائط اﻹعلام غير التقليدية، بدأ عهد جديد في مجال النشر يسمح بتجاوز حدود مجرد إضافة شكل جديد للمواد المطبوعة.
    La Mission aiderait aussi la Commission à concevoir et à produire des documents imprimés comme par exemple des affiches, des tracts et des autocollants. UN وستساعد البعثة اللجنة أيضا في تصميم وإنتاج مواد مطبوعة من قبيل اللوحات الإعلانية والكتيبات والملصقات.
    Cette méthode a permis de réduire considérablement le volume de papier utilisé ainsi que la distribution de documents imprimés. UN وقد حد هذا النهج كثيرا من استخدام الورق وتوزيع الوثائق المطبوعة.
    Nombre de documents imprimés à la demande à partir du système à disque optique UN عدد الوثائق المطبوعة بناء على طلب من نظام القرص البصري
    Nombre de documents imprimés à la demande à partir du système à disque optique UN عدد الوثائق المطبوعة بناء على طلب من نظام القرص البصري
    Les documents imprimés ont été distribués aux organes responsables de l'égalité des sexes dans la capitale et à l'intérieur du pays. UN ويُوزَّع مجموع المواد المطبوعة على الآليات المعنية بالمسائل الجنسانية في الحكومة المركزية وفي داخل البلد.
    La Bibliothèque Dag Hammarskjöld s'oriente désormais vers des fonctions de bibliothèque virtuelle, sans pour autant négliger les documents imprimés nécessaires à ses usagers. UN والمكتبة اليوم بصدد أن تصبح مكتبة إلكترونية دون إغفال المواد المطبوعة التي يحتاج إليها مستعملو المكتبة.
    Elle a aussi procédé à une large diffusion d'informations par la voie d'émissions de radios locales, d'articles dans des journaux locaux et d'autres documents imprimés. UN كما نشرت المحكمة معلومات على نطاق واسع من خلال البرامج الإذاعية المحلية، والصحف، وغيرها من المواد المطبوعة.
    Le recours à cette dernière formule pour remplacer le stockage des documents, de même qu'un contrôle plus étroit du mode de distribution a déjà permis de réduire de 14 % le stock de documents imprimés. UN وقد أدى استعمال طريقة الطباعة عند الطلب، بديلا عن تخزين الوثائق، بالاقتران مع القيام برصد وثيق ﻷنماط التوزيع، إلى أن أتيحت بالفعل إمكانية إجراء تخفيض قدره ٤١ في المائة في حجم الوثائق المعاد طباعتها.
    Le recours à cette dernière formule pour remplacer le stockage des documents, de même qu'un contrôle plus étroit du mode de distribution a déjà permis de réduire de 14 % le stock de documents imprimés. UN وقد أدى استعمال طريقة الطباعة عند الطلب، بديلا عن تخزين الوثائق، بالاقتران مع القيام برصد وثيق ﻷنماط التوزيع، إلى أن أتيحت بالفعل إمكانية إجراء تخفيض قدره ٤١ في المائة في حجم الوثائق المعاد طباعتها.
    documents imprimés sur la paix et les questions de sécurité, s'adresser au bureau S-1005, poste 36821, télécopie : 963-9737. UN ● بالنسبة للمواد المطبوعة المتعلقة بمسائل السلام واﻷمن، يرجى الاتصال ﺑ : الغرفة S-1005، الفرعي الهاتفي 36821، رقم الفاكس 963-9737.
    :: Production et distribution de documents imprimés et audiovisuels porteurs des messages voulus dans le cadre des campagnes publiques de la Cour UN :: إنتاج وتوزيع مواد مطبوعة وسمعية بصرية مع وسائل محددة كجزء من الحملات العامة للمحكمة
    Le Bureau de vente des publications assure la vente directe, la promotion et la diffusion des publications, rapports et vidéos de l'ONUDI, ainsi que de documents imprimés plus anciens présentés sous forme de CDROM. UN ويتولى مكتب مبيعات منشورات اليونيدو إدارة البيع المباشر لمنشورات اليونيدو وتقاريرها وشرائط الفيديو التي تنتجها، بما في ذلك النسخ الصادرة على أقراص مدمجة لموادها المطبوعة القديمة، وترويجها وتوزيعها.
    Nombre d'entre eux (en l'occurrence au moins 40 % des répondants) privilégient désormais les versions électroniques des documents imprimés disponibles sur Internet. UN فقد تحول الكثير من تلك الجهات من استخدام النسخ الورقية إلى استخدام النسخ الإلكترونية على شبكة الإنترنت، وكان هذا هو الحال بالنسبة لما لا يقل عن 40 في المائة من المجيبين.
    Il n'est pas toujours possible, par exemple, de remplacer d'un seul coup les documents imprimés par des documents électroniques. UN وذكر في هذا الصدد أن الاستعاضة عن الوثائق الورقية بالوثائق الإلكترونية دفعة واحدة ليس دائما أمرا ممكنا.
    iii) Groupe de la production et de la diffusion de documents imprimés UN ' ٣ ' وحدة إنتاج المطبوعات وتحسينها
    La réduction de la production de documents imprimés est imputable en partie à l’accroissement du nombre d’utilisateurs raccordés au système à disques optiques. UN ويُعزى جزء من الانخفاض في الناتج الورقي إلى ازدياد إمكانية الاتصال بنظام اﻷقراص الضوئية.
    ii) Augmentation de la proportion de documents imprimés à la demande UN ' 2` زيادة نسبة الوثائق التي تطبع بناء على الطلب
    — Examen de documents imprimés, d'enregistrements audio, de films et de bandes vidéo; UN توثيق استعراض المواد المكتوبة والتسجيلات على اﻷشرطة واﻷفلام وشرائط الفيديو
    b) Documents de l'Organisation des Nations Unies : il s'agit de textes publiés sous une cote officielle de l'ONU, quel que soit le procédé de reproduction, encore, qu'en pratique, ce terme désigne surtout les documents imprimés en offset à partir d'un original dactylographié, et portant un en-tête officiel. UN )ب( وثائق اﻷمم المتحدة: وهي مواد محررة تصدر رسميا تحت رمز وثائق اﻷمم المتحدة بصرف النظر عن الشكل الذي تنتج فيه، وفي الواقع العملي تشير هذه التسمية أساسا إلى المواد التي تطبع باﻷوفست من مخطوط وتصدر تحت ترويسة اﻷمم المتحدة.
    72. Réaffirme qu'il importe de continuer de gérer, à l'intention des États Membres et des autres entités visées au paragraphe 75 de la présente résolution, un fonds multilingue d'ouvrages, de périodiques et d'autres documents imprimés, afin que la Bibliothèque Dag Hammarskjöld demeure une source largement accessible d'informations sur l'Organisation et ses activités; UN 72 - تكرر تأكيد ضرورة الاحتفاظ بنسخ ورقية لمجموعة متعددة اللغات من الكتب والنشرات الدورية وغير ذلك من المواد، تكون في متناول الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المحددة في الفقرة 75 من هذا القرار، مع ضمان أن تظل مكتبة داغ همرشولد موردا متاحا على نطاق واسع للمعلومات عن الأمم المتحدة وأنشطتها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد