ويكيبيديا

    "documents mentionnés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوثائق المشار إليها
        
    • الوثائق المذكورة
        
    • الوثيقة المشار إليها
        
    • الوثائق المدرجة
        
    • والوثائق المذكورة
        
    • الوثيقتين المشار إليهما
        
    Par souci d'exhaustivité, des données factuelles provenant de documents mentionnés dans les rapports des réunions consultatives sont, lorsqu'il y a lieu, citées à l'appui du présent rapport. UN وتدعم التقرير، حسب الاقتضاء والضرورة لشموليته، معلومات واقعية ترد في الوثائق المشار إليها في تقارير هذه الاجتماعات.
    Concerne la citation des documents mentionnés dans les projets de résolution ou déclarations du Président, notamment les préfixes. UN إجراءات سرد الوثائق المشار إليها في مشاريع القرارات أو البيانات الرئاسية، بما في ذلك رموز الوثائق.
    Les documents mentionnés ci-après portent spécifiquement sur la question de l'ordre du jour provisoire. UN أما الوثائق المشار إليها أدناه فتتناول بالتحديد مسألة جدول الأعمال المؤقت.
    Ces précisions sont fondées sur le contenu des documents mentionnés au paragraphe 2. UN والمعلومات مستمدة من الوثائق المذكورة في الفقرة 2.
    On trouvera des informations complémentaires sur le financement de la mise en œuvre de la Convention dans les documents mentionnés aux paragraphes 31 à 35. UN وترد في الوثائق المذكورة في الفقرات من 31 إلى 35 معلومات إضافية فيما يتعلق بتمويل تنفيذ الاتفاقية.
    Il a appelé l'attention des délégations sur les documents mentionnés au paragraphe 31 ci-dessus dans lesquels sont rassemblés les projets de textes préparatoires à l'établissement d'un document exhaustif et équilibré devant être présenté à la Conférence des Parties pour examen et adoption. UN ووجه الرئيس اهتمام المندوبين إلى الوثيقة المشار إليها في الفقرة 31 أعلاه التي تتضمن مجموعة مختلطة من مشاريع نصوص في إطار إعداد محصلة شاملة ومتوازنة تُقدَّم إلى مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيها ويعتمدها.
    On trouvera dans les documents mentionnés plus haut des informations concernant les candidats présentés par les gouvernements ainsi que leur curriculum vitae. UN وترد في الوثائق المشار إليها أعلاه المعلومات المتعلقة بالمرشحين المقدمة من الحكومات وكذلك سيرهم الذاتية.
    On trouvera des informations complémentaires sur le financement de la mise en œuvre de la Convention dans les documents mentionnés aux paragraphes 26 à 30. UN وترد معلومات إضافية تتعلق بتمويل تنفيذ الاتفاقية في الوثائق المشار إليها في الفقرتين من 26 إلى 30.
    Les documents mentionnés au titre du point 10 de l'ordre du jour sont également à prendre en considération pour l'examen du point 11. UN وتعتبر الوثائق المشار إليها في إطار البند 10 أعلاه من جدول الأعمال مهمة أيضاً للمناقشة بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    Ces données sont contenues dans les documents mentionnés en référence dans les notifications, à l'appui des mesures de réglementation finales interdisant le parathion. UN والمعلومات الواردة في الوثائق المشار إليها في الإخطارات لدعم التدابير التنظيمية النهائية التي تحظر الباراثيون.
    Concerne la citation des documents mentionnés dans les projets de résolution ou déclarations du Président, notamment les cotes. UN إجراءات الإشارة إلى الوثائق المشار إليها في مشاريع القرارات أو البيانات الرئاسية، بما في ذلك رموز الوثائق.
    5. Les annexes contiennent le texte de tous les documents mentionnés dans les trois premières parties de la requête. UN 5 - تتضمن المرفقات نصوص جميع الوثائق المشار إليها في الأجزاء الثلاثة الأولى من الطلب.
    Les annexes contiennent les textes complets de tous documents mentionnés dans les autres parties de la réplique. UN وتتضمن المرفقات النصوص الكاملة لجميع الوثائق المشار إليها في الأجزاء الأخرى من الرد.
    13. On trouvera dans les paragraphes suivants, ainsi que dans les documents mentionnés dans le Tableau 2, des précisions sur les propositions énumérées cidessus. UN 13- وترد تفاصيل الاقتراحات المذكورة في الجدول 2 في الفقرات التالية وفي الوثائق المشار إليها في تلك الفقرات.
    56. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à poursuivre son examen de cette question, en tenant compte des documents mentionnés au paragraphe 53 cidessus et dont la liste figure ciaprès. UN 56- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في الوثائق المشار إليها في الفقرة 53 أعلاه، كما هي مبينة أدناه.
    2. Le Groupe de travail spécial a pris en considération le fait que les documents mentionnés cidessus au paragraphe 1: UN 2- وسلّم الفريق العامل المخصص بأن الوثائق المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه:
    La lecture optique des deux documents mentionnés ci-dessus permettra d'accélérer le contrôle au passage des frontières et de le rendre plus fiable. UN إن القدرة على قراءة الوثائق المذكورة أعلاه آليا تسرع عجلة إجراءات المراقبة وتجعلها موضع ثقة أكبر.
    On trouvera des informations complémentaires sur le financement de la mise en œuvre de la Convention dans les documents mentionnés aux paragraphes 33 à 38. UN وترد في الوثائق المذكورة في الفقرات من 33 إلى 38 معلومات إضافية فيما يتعلق بتمويل تنفيذ الاتفاقية.
    Outre les documents mentionnés dans les rapports A/55/532 et Add.1, la Commission était saisie des rapports et notes ci-après : UN 3 - وبالإضافة إلى الوثائق المذكورة في الوثيقتين A/55/532 و Add.1، كان معروضا على اللجنة الوثائق التالية:
    Pour l'examen des questions relevant du groupe II, le Groupe de travail s'est fondé sur les documents mentionnés plus haut au paragraphe 15. UN 20 - وتابع الفريق العامل النظر في المسائل المدرجة في المجموعة الثانية استنادا إلى الوثيقة المشار إليها في الفقرة 15 أعلاه.
    Pour l'examen de ce point, la Commission sera saisie des documents mentionnés cidessous. UN وسوف يعرض على اللجنة، من أجل النظر في هذا البند، الوثائق المدرجة أدناه.
    Le Conseil était saisi du rapport du Comité des programmes et des budgets sur les travaux de sa vingt-quatrième session (IDB.35/2) et des documents mentionnés aux sections A à E ci-dessous. UN وكان معروضا على المجلس تقرير لجنة البرنامج والميزانية عن أعمال دورتها الرابعة والعشرين (IDB.35/2) والوثائق المذكورة في الأبواب ألف إلى هاء أدناه.
    Le groupe de contact établi pour réfléchir à cette question devrait utiliser les documents mentionnés plus haut au paragraphe 11. UN ويتعين على فريق الاتصال الذي أنشئ للعمل على معالجة هذه القضية الاستفادة من الوثيقتين المشار إليهما في الفقرة 11 أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد