ويكيبيديا

    "documents officieux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الورقات غير الرسمية
        
    • ورقات غير رسمية
        
    • الوثائق غير الرسمية
        
    • الأوراق غير الرسمية
        
    • وثائق غير رسمية
        
    Néanmoins, les documents officieux qui ont été présentés constituent un bon point de départ pour aboutir à un consensus au cours de nos prochaines délibérations. UN غير أن الورقات غير الرسمية تمثل أساسا جيدا للتوصل إلى توافق في الآراء في مداولاتنا في المستقبل.
    Les documents officieux qu'ils ont fournis ont constitué une base utile à nos délibérations. UN وشكلت الورقات غير الرسمية التي قدموها أساسا مفيدا لمداولاتنا.
    Les documents officieux ont pour objet de faciliter le débat et non de remplacer certaines des propositions précédentes, à moins qu'ils recueillent l'adhésion nécessaire. UN وأضاف أن الورقات غير الرسمية يُقصد بها تيسير المناقشة وليس الاستعاضة عن أي مقترحات سابقة، إلا إذا حظيت بالدعم اللازم.
    Cette année, il a élaboré trois documents officieux recueillant les propositions des délégations, qui ont été utilisés en complément du deuxième projet. UN وهذا العام، أعد ثلاث ورقات غير رسمية تتكون من: تجميع لاقتراحات الوفود، التي قُرئت بالاقتران مع المشروع الثاني.
    Les Parties pourraient déterminer s'il faudrait en établir une version révisée ou produire des documents officieux décrivant les progrès accomplis sur certaines ou la totalité des questions, pour que le Groupe de travail spécial s'en saisisse à sa douzième session. UN وقد ترغب الأطراف في النظر فيما إذا كان ينبغي إعداد وثائق منقحة أو ورقات غير رسمية تبين التقدم المحرز في بعض المسائل أو في جميع المسائل لينظر فيها فريق الالتزامات الإضافية في دورته الثانية عشرة.
    L'absence de traduction en russe des documents officieux était particulièrement préoccupante. UN وممّا يبعث على القلق بشكل خاص غياب ترجمة الوثائق غير الرسمية إلى اللغة الروسية.
    Ces discussions s'appuyaient sur les documents officieux que le Président avait rédigés avec la contribution des Tribunaux et avec l'aide du Bureau des affaires juridiques. UN واستفادت المناقشات من الأوراق غير الرسمية التي قدمها رئيس الفريق، بإسهام من المحكمتين، والتي أُعدت بمساعدة مكتب الشؤون القانونية.
    Dans vos documents officieux, vous vous êtes efforcés de nous montrer les directions dans lesquelles nous pouvions nous orienter. UN فقد سعيتما من خلال الورقات غير الرسمية إلى اﻹشارة إلى الوجهات الممكنة.
    Les documents officieux élaborés sur le sujet par le Bureau des affaires juridiques en 2010 devraient également pris en considération. UN كما أن الورقات غير الرسمية التي أعدها مكتب الشؤون القانونية حول الموضوع في عام 2010 ينبغي أن تشكل جزءاً من المناقشة.
    La présente annexe reprend le contenu des documents officieux visés plus haut au paragraphe 39. UN يتضمن هذا المرفق تجميعاً لمحتوى الورقات غير الرسمية المشار إليها في الفقرة 39 من هذا التقرير.
    La structure, la numérotation des paragraphes et les intitulés des rubriques utilisés dans les documents officieux demeurent inchangés. UN وقد احتُفظ بهيكل النص وترقيم الفقرات وأشكال العناوين كما وردت في الورقات غير الرسمية.
    En outre, en ce qui concerne les six propositions que nous a envoyées l'Inde, nous ne les avons pas rejetées et nous sommes prêts à ne parler que des six documents officieux envoyés par l'Inde. UN وفيما يتعلق بالمقترحات الهندية الستة المرسلة الينا، فنحن لم نرفضها بل نحن على استعداد للتفاوض فقط بشأن الورقات غير الرسمية الست التي أرسلتها الهند.
    Il était saisi de plusieurs documents officieux présentés par des membres du Comité à titre individuel ainsi que d'un certain nombre de documents techniques établis par le Secrétariat. UN وكان معروضا عليها عدد من الورقات غير الرسمية المقدمة من فرادى أعضاء اللجنة. وقد أتاحت اﻷمانة العامة للجنة عددا من ورقات المعلومات الرئيسية.
    Un certain nombre d'experts ont soumis des documents officieux qui ont enrichi les débats. UN وقدم عدد من الخبراء ورقات غير رسمية ساهمت في إغناء المناقشات.
    Ce sont des documents officieux, publiés en une langue ou en plusieurs langues, et utilisés au cours d'une séance ou de plusieurs séances. Ils ne sont distribués qu'aux participants et aux autres personnes intéressées qui assistent aux séances au cours desquelles ils sont examinés. UN وهي ليست وثائق رسمية بل ورقات غير رسمية تعد بلغة واحدة أو أكثر، وتستخدم خلال انعقاد جلسة أو جلسات معينة، ويقتصر توزيعها على المشاركين في الجلسات التي تناقش فيها وغيرهم من الحاضرين المعنيين.
    Ce sont des documents officieux, publiés en une ou plusieurs langues et utilisés au cours d'une séance ou de plusieurs séances. Ils ne sont distribués qu'aux participants et aux autres personnes intéressées qui assistent aux séances au cours desquelles ils sont examinés. UN وهي ليست وثائق رسمية بل ورقات غير رسمية تعد بلغة واحدة أو أكثر، وتستخدم خلال انعقاد جلسة أو جلسات معينة، ويقتصر توزيعها على المشاركين في الجلسات التي تناقش فيها وغيرهم من الحاضرين المعنيين.
    Ce sont des documents officieux, publiés en une ou plusieurs langues et utilisés au cours d'une séance ou de plusieurs séances. Ils ne sont distribués qu'aux participants et aux autres personnes intéressées qui assistent aux séances au cours desquelles ils sont examinés. UN وهي ليست وثائق رسمية بل ورقات غير رسمية تعد بلغة واحدة أو أكثر، وتستخدم خلال انعقاد جلسة أو جلسات معينة، ويقتصر توزيعها على المشاركين في الجلسات التي تناقش فيها وغيرهم من الحاضرين المعنيين.
    68. À la même séance, les révisions aux projets de conclusions ont été distribuées aux membres de la Commission dans des documents officieux. UN ٦٨ - وفي الجلسة نفسها، عممت على اللجنة في ورقات غير رسمية تنقيحات لمشروع النتائج.
    Le PrésidentRapporteur a rappelé que, conformément aux procédures de l'ONU, les documents officieux ne pouvaient être traduits que dans les trois langues de travail. UN وقال الرئيس - المقرر أنه لا يمكن، وفقاً لإجراءات الأمم المتحدة، أن تترجم الوثائق غير الرسمية إلاّ إلى لغات العمل الثلاث.
    En raison de ces restrictions qui touchent la totalité du contenu des sites officiels des Commissions, le Secrétariat envisage de diffuser les documents de séances et les autres documents officieux par d'autres voies. UN ونظرا لقيود السياسة على نطاق المنظومة والمفروضة على محتوى الموقع الرسمي للجنة، تستكشف الأمانة العامة حاليا إمكانية توزيع أوراق غرفة الاجتماع وغيرها من الوثائق غير الرسمية عبر قنوات أخرى.
    Pour ce faire, il s'est fondé sur les documents officieux que le président avait rédigés, avec l'aide du Bureau des affaires juridiques à partir des éléments fournis par les Tribunaux. UN واستفيد في المناقشات من الأوراق غير الرسمية التي قدمها رئيس الفريق، بإسهام من المحكمتين، والتي أُعدت بمساعدة مكتب الشؤون القانونية.
    Il s'agirait de documents officieux et informels destinés à promouvoir les débats, et qui ne seraient pas considérés comme représentant la position officielle d'un État Membre ou d'une organisation. UN وستعتبر هذه الورقات وثائق غير رسمية تهدف إلى إثراء المناقشة، ولا تمثل الموقف الرسمي لأي دولة عضوا ومنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد