Déclaration de Doha sur la coopération Sud-Sud pour la mise en valeur efficace des ressources en pétrole et en gaz | UN | بيان الدوحة بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل استخراج النفط والغاز على نحو فعال |
Suivi et mise en œuvre du Consensus de Monterrey et du texte issu de la Conférence d'examen de 2008 (Déclaration de Doha sur le financement du développement) | UN | متابعة وتنفيذ توافق آراء مونتيري ونتائج المؤتمر الاستعراضي لعام 2008 وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية |
Rapport du Secrétaire général sur le suivi et la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha sur le financement du développement | UN | تقرير الأمين العام عن متابعة وتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية |
Tous les pays convenaient que des efforts devaient être faits pour remettre le Programme de travail de Doha sur la bonne voie. | UN | واتفقت جميع البلدان على ضرورة بذل الجهود لإعادة برنامج عمل الدوحة إلى مساره السليم. |
L'Ouganda appelle à une reprise urgente du cycle de Doha, sur la base d'un ordre du jour équilibré qui réponde aux aspirations des pays en développement. | UN | وتدعو أوغندا إلى استئناف عاجل لجولة الدوحة على أساس خطة متوازنة تستجيب إلى الطموحات الإنمائية للبلدان النامية. |
Les répercussions du programme de travail de Doha sur le développement seraient fonction de l'ampleur des ressources additionnelles qui seraient mises à disposition, en particulier pour l'assistance technique de la CNUCED. | UN | أما أثر برنامج عمل الدوحة في التنمية فيعتمد على مدى توفير الموارد الإضافية، لا سيما للمساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد. |
Cuba ne juge pas nécessaire de mentionner expressément la Déclaration de Doha sur le financement du développement dans une résolution de procédure. | UN | وترى كوبا أنه ليس من الضروري أن نشير بصورة محددة إلى إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية في قرار إجرائي. |
Le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha sur le financement du développement sont à cet égard capitaux. | UN | إن توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية محوريان. |
La Chine continuera d'œuvrer activement à la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha sur le financement du développement. | UN | وستواصل الصين المشاركة بفعالية في تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية. |
Suivi et mise en œuvre du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha sur le financement du développement | UN | متابعة وتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية |
Rapport du Secrétaire général sur le suivi et la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha sur le financement du développement | UN | تقرير الأمين العام عن متابعة وتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية |
Suivi et mise en œuvre du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha sur le financement du développement | UN | متابعة وتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية |
Rapport du Secrétaire général sur le suivi et la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha sur le financement du développement | UN | تقرير الأمين العام عن متابعة وتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية |
Ces mécanismes malsains doivent être démantelés et nous devons absolument remettre le cycle de négociations de Doha sur les rails. | UN | ولا بد من تفكيك تلك الهياكل المهترئة، ولا بد أن نعيد جولة الدوحة إلى مسارها. |
Tous les pays convenaient que des efforts devaient être faits pour remettre le Programme de travail de Doha sur la bonne voie. | UN | واتفقت جميع البلدان على ضرورة بذل الجهود لإعادة برنامج عمل الدوحة إلى مساره السليم. |
Tous les pays convenaient que des efforts devaient être faits pour remettre le Programme de travail de Doha sur la bonne voie. | UN | واتفقت جميع البلدان على ضرورة بذل الجهود لإعادة برنامج عمل الدوحة إلى مساره السليم. |
Incidences de la Conférence ministérielle de Doha sur les travaux de la Commission 10 | UN | الاجتماع الوزاري المعقود في الدوحة على أعمال اللجنة 11 |
Incidences de la Conférence ministérielle de Doha sur les travaux de la Commission | UN | آثار الاجتماع الوزاري المعقود في الدوحة على أعمال اللجنة |
La Déclaration a permis de remettre le cycle de Doha sur les rails mais la question fondamentale est de savoir si on peut de ce fait espérer que le cycle de Doha corrigera finalement les insuffisances du cycle d'Uruguay en matière de développement. | UN | 50 - وفي حين يعيد الإعلان الأمور إلى نصابها بالنسبة لجولة الدوحة، هناك مسألة ذات أهمية أساسية وهي ما إذا كان الإعلان بتضمن وعدا بأن تصحح جولة الدوحة في نهاية المطاف العجز الإنمائي في جولة أوروغواي. |
Le Groupe des 77 et de la Chine suggère les éléments suivants, dans le cadre de la préparation de la Conférence de Doha sur le financement du développement. | UN | وتقترح مجموعة الـ 77 والصين النظر فيما يلي في سياق الأعمال التحضيرية لمؤتمر الدوحة المعني بتمويل التنمية. |
Mais, pour que les négociations de Doha sur le développement aboutissent, les pays du Nord et du Sud devront se montrer plus souples et plus réalistes. | UN | ومع هذا، فإن نجاح مفاوضات الدوحة المتعلقة بالتنمية يتطلب مزيدا من المرونة والواقعية من كل من الشمال والجنوب. |
En 2008, la quarante-cinquième réunion directive du Conseil sur le financement du développement a contribué à la Conférence de Doha sur le même sujet. | UN | وفي عام 2008، قدمت الدورة التنفيذية الرابعة والخمسون للمجلس بشأن تمويل التنمية مساهمة في مؤتمر الدوحة عن الموضوع نفسه. |
Dans le cadre de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), la Commission avait constaté que des progrès substantiels avaient été réalisés à Doha sur toute une série de questions cruciales pour les pays en développement. | UN | وقد أحاطت اللجنة الأوروبية علماً بإحراز تقدم كبير في إطار منظمة التجارة العالمية في مؤتمر الدوحة فيما يتعلق بمجموعة واسعة من القضايا ذات الأهمية للبلدان النامية. |