ويكيبيديا

    "doit avoir lieu en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سيعقد في عام
        
    • ستعقد في عام
        
    • تقرر أن تعقد في عام
        
    • سينعقد في
        
    Nous espérons que cet intérêt se traduira par une participation constructive au processus préparatoire et à la Conférence qui doit avoir lieu en 2012. UN ويحدونا الأمل في أن يترجم هذا الاهتمام إلى مشاركة بناءة في العملية التحضيرية وفي المؤتمر الذي سيعقد في عام 2012.
    La délégation de la République de Moldova espère que cette question sera examinée dans un esprit constructif lors du Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement qui doit avoir lieu en 2013. UN ويأمل وفدها أن تعالج هذه المسألة على نحو مثمر في الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية الذي سيعقد في عام 2013.
    Nous avons donc tout intérêt à ce que la Conférence des Nations Unies pour un Traité sur le commerce des armes, qui doit avoir lieu en 2012, soit couronnée de succès. UN وبالتالي، فإن لدينا مصلحة كامنة في نجاح مؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة، الذي سيعقد في عام 2012.
    Le premier, qui doit avoir lieu en 2001, aurait pour but d'élaborer un système normalisé d'interprétation des données, conformément à la recommandation du groupe d'experts scientifiques réuni par l'Autorité en mars 1999. UN والحلقة الأولى، التي ستعقد في عام 2001، ستستهدف وضع نظام قياسي لتفسير البيانات. على النحو الموصى به من قبل فريق الخبراء العلميين الذي دعته السلطة إلى الانعقاد في آذار/مارس 1999.
    18. Dans sa résolution 1996/17, le Conseil économique et social priait la Commission des stupéfiants de se constituer en organe préparatoire de la session extraordinaire de l'Assemblée générale qui doit avoir lieu en 1998. UN ٨١ - طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ٦٩٩١/٧١، إلى لجنة المخدرات أن تعمل كهيئة تحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستعقد في عام ٨٩٩١.
    Le Programme appuiera les préparatifs d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au contrôle international des drogues qui doit avoir lieu en 1998 pour élaborer au niveau international un nouveau programme d'action collective et contribuer à établir le programme du contrôle international des drogues pendant la décennie à venir. UN وسيدعم البرنامج التحضيرات لعقد دورة استثنائية للجمعية العامة معنية بالمراقبة الدولية للمخدرات، تقرر أن تعقد في عام ١٩٩٨ ويتوقع أن تشكل منبرا جديدا لعمل جماعي يقوم به المجتمع الدولي وأن تساعد في وضع جدول أعمال للمراقبة الدولية للمخدرات في العقد التالي.
    À cet égard, le Bélarus place de grands espoirs dans la Conférence mondiale contre le racisme qui doit avoir lieu en 2001. UN وفي هذا الصدد، تعلق بيلاروس أمالاً كباراً على المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية الذي سينعقد في عام 2001.
    39. La réunion intergouvernementale internationale sur le financement du développement qui doit avoir lieu en 2001 devra examiner cette question dans une optique globale et en ayant à l'esprit son urgence. UN ٩٣ - وذكر أنه على المحفل الدولي الحكومي الدولي بشأن تمويل التنمية، الذي سيعقد في عام ١٠٠٢، أن يعالج هذه المسألة بأسلوب شامل، وأن يشدد على طبيعتها العاجلة.
    Pour terminer, je voudrais exprimer le souhait sincère que nous puissions faire avancer l'élan suscité par la sixième Conférence d'examen et les programmes de travail intersessions ultérieurs pour progresser encore à la septième Conférence d'examen, qui doit avoir lieu en 2011. UN وختاما، أعبِّر عن أملي الوطيد في أن نتمكن من الحفاظ على ذلك الزخم الذي أحدثه مؤتمر المراجعة السادس وبرامج عمل ما بين الدورات التي أعقبته، حتى نتمكن من إحراز المزيد من التقدم في مؤتمر المراجعة السابع الذي سيعقد في عام 2011.
    Elle continue d'appuyer pleinement les travaux du Forum mondial sur les migrations et le développement et attend avec intérêt aussi bien le débat thématique et formel sur les migrations internationales et le développement qui doit avoir lieu en 2011 que le deuxième Dialogue de haut niveau sur les migrations et le développement qui doit se tenir en 2013. UN وما برحت سويسرا ملتزمة التزاما قويا بالعمل مع المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، وتتطلع إلى كل من المناقشة المواضيعية غير الرسمية بشأن الهجرة الدولية والتنمية التي ستعقد في عام 2011، والحوار الرفيع المستوى الثاني بشأن الهجرة الدولية والتنمية الذي سيعقد في عام 2013.
    Les délibérations de la deuxième Commission apporteront une contribution des plus précieuses aux travaux de la Conférence des Nations Unies sur un développement durable qui doit avoir lieu en 2012. UN 11 - وستقدم مداولات اللجنة الثانية إسهاما حيوي الأهمية في أعمال مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في عام 2012.
    Une autre recommandation importante a été la création d'un groupe de travail sur l'harmonisation et l'identification des pratiques optimales en matière de suivi, avec l'établissement d'un rapport à la neuvième réunion intercomités, qui doit avoir lieu en 2009. UN وقد تمثلت توصية هامة أخرى في إنشاء فريق عامل معني بتنسيق و/أو تحديد أفضل الممارسات المتعلقة بالمتابعة، ومن المقرر أن يقدم تقريراً إلى الاجتماع التاسع المشترك بين اللجان الذي سيعقد في عام 2009.
    L'Australie est résolue à s'employer à nouveau à renforcer la mise en œuvre de la Convention sur les armes biologiques, et elle prie instamment tous les États à participer activement à toutes les réunions de la Convention en vue de la prochaine conférence d'examen, qui doit avoir lieu en 2006. UN وأستراليا ملتزمة ببذل جهود مُجددة لتعزيز تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية، ونحث جميع الدول على الاشتراك بنشاط في كل اجتماعات تلك الاتفاقية المؤدية إلى المؤتمر الاستعراضي القادم الذي سيعقد في عام 2006.
    Cette observation vaut également pour les examens à mi-parcours de la suite donnée aux autres conférences, y compris l'examen quinquennal de l'application des décisions de la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (HABITAT II) qui doit avoir lieu en 2001. UN وأشار إلى أن تعليقاته تسري على استعراض الخمس سنوات للمؤتمرات اﻷخرى، بما في ذلك استعراض الخمس سنوات لمؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني( الذي سيعقد في عام ١٠٠٢.
    Dans sa résolution 1996/22 du 23 juillet 1996, le Conseil a autorisé le Groupe de travail à se réunir pendant deux semaines avant la cinquante-troisième session de la Commission, qui doit avoir lieu en 1997. UN وقد أذن المجلس للفريق العامل، في قراره ١٩٩٦/٢٢، بعقد اجتماع لمدة أسبوعين قبل الدورة الثالثة والخمسين للجنة، التي ستعقد في عام ١٩٩٧.
    Dans sa décision 1996/288 du 24 juillet 1996, le Conseil a autorisé le Groupe de travail à se réunir pendant une période de deux semaines, ou moins si possible, avant la cinquante-troisième session de la Commission, qui doit avoir lieu en 1997. UN وقـد أذن المجلـس للفريـق العامــل، فـي مقـرره ١٩٩٦/٢٨٨ المـؤرخ ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٦ بالاجتماع لمدة أسبوعين، أو أقـل إن أمكن، قبل الدورة الثالثة والخمسين للجنة، التي ستعقد في عام ١٩٩٧.
    Dans sa décision 1996/288 du 24 juillet 1996, le Conseil a autorisé le Groupe de travail à se réunir pendant une période de deux semaines, ou moins si possible, avant la cinquante-troisième session de la Commission, qui doit avoir lieu en 1997. UN وقد أذن المجلس للفريق العامل، في مقرره ١٩٩٦/٢٨٨ المؤرخ ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٦، بالاجتماع لمدة أسبوعين، أو أقل إن أمكن، قبل الدورة الثالثة والخمسين للجنة، التي ستعقد في عام ١٩٩٧.
    Dans sa résolution 1996/23 du 23 juillet 1996, il a autorisé le Groupe de travail à se réunir pendant une période de 10 jours ouvrables avant la cinquante-troisième session de la Commission, qui doit avoir lieu en 1997. UN وفي قراره ١٩٩٦/٢٣ المؤرخ ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٦، أذن المجلس للفريق العامل بالاجتماع لمدة ١٠ أيام عمل قبل الدورة الثالثة والخمسين للجنة، التي ستعقد في عام ١٩٩٧.
    À cet égard, les membres du Conseil ont prié le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'ONU d'inviter l'INSTRAW à collaborer aux activités préparatoires de la session de la Commission sur la population et le développement qui doit avoir lieu en 2006, et au dialogue de haut niveau de l'Assemblée générale sur les migrations internationales qui doit avoir lieu en 2006. UN وفي هذا الصدد، طلب أعضاء المجلس من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة توجيه الدعوة للمعهد للتعاون في الأنشطة المتعلقة بدورة لجنة السكان والتنمية التي ستعقد في عام 2006، فضلا عن " الحوار الرفيع المستوى للجمعية العامة المخصص للهجرة الدولية " المقرر عقده في عام 2006.
    Le Programme appuiera les préparatifs d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au contrôle international des drogues qui doit avoir lieu en 1998 pour élaborer au niveau international un nouveau programme d'action collective et contribuer à établir le programme du contrôle international des drogues pendant la décennie à venir. UN وسيدعم البرنامج التحضيرات لعقد دورة استثنائية للجمعية العامة معنية بالمراقبة الدولية للمخدرات، تقرر أن تعقد في عام ١٩٩٨ ويتوقع أن تشكل منبرا جديدا لعمل جماعي يقوم به المجتمع الدولي وأن تساعد في وضع جدول أعمال للمراقبة الدولية للمخدرات في العقد التالي.
    Pour ce qui est de l'examen décennal de la mise en oeuvre d'Action 21, qui doit avoir lieu en 2002, la délégation iranienne appuie une approche fondée sur le concept de croissance économique soutenue et faisant une place particulière aux pays qui sont lourdement tributaires de l'exportation d'un seul produit. UN وبقدر ما يتعلق باستعراض اﻟ ٠١ سنوات لتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢، الذي سينعقد في عام ٢٠٠٢، أعرب عن دعم وفده للنهج الذي يعترف بمبدأ النمو الاقتصادي المستدام ويركز اهتمامه الخاص على البلدان التي تعتمد بشدة على تصدير سلعة واحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد