ويكيبيديا

    "doivent être traduits" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يجب تقديم
        
    • ويجب تقديم
        
    • يتعين إحالة
        
    • ويجب ترجمة
        
    • يتعين ترجمة
        
    • ينبغي ترجمة
        
    • يجب أن يحاكموا
        
    • يجب تقديمهم
        
    • يجب محاكمة
        
    • وينبغي أن تُترجَم
        
    • ويجب محاكمة
        
    • جديد وجوب تقديم مرتكبي
        
    • أن يساق
        
    • يجب أن يقدم
        
    • يجب أن يقدموا إلى
        
    L'on ne saurait tolérer l'impunité de ces viols, et leurs auteurs doivent être traduits en justice. UN وقالت إنه لا يمكن السماح بالإفلات من العقاب بل يجب تقديم الجناة إلى العدالة.
    L'un des principes fondamentaux de nos systèmes juridiques nationaux est que les délinquants doivent être traduits en justice. UN فمن المعتقدات الأساسية لأنظمتنا القضائية المحلية أنه يجب تقديم المذنبين إلى العدالة.
    Les responsables doivent être traduits en justice et bénéficier d'un procès équitable. UN ويجب تقديم المسؤولين عن هذه الانتهاكات إلى العدالة في محاكمات عادلة.
    Réitérant sa ferme condamnation de toute tentative de déstabiliser le processus de paix par la force, en particulier l'attentat commis le 29 juin 2007 à Bouaké contre le Premier Ministre de la République de Côte d'Ivoire, M. Guillaume Soro, qui a fait plusieurs victimes, et soulignant que les auteurs de tels actes criminels doivent être traduits en justice, UN وإذ يعيد تأكيد إدانته القوية لأية محاولة لزعزعة عملية السلام بالقوة، وخاصة الهجوم الذي وقع في بواكيه في 29 حزيران/يونيه 2007 على رئيس وزراء جمهورية كوت ديفوار، السيد غيوم سورو، والذي أسفر عن مقتل أشخاص عديدين، وإذ يشدد على أنه يتعين إحالة مرتكبي مثل هذه الأعمال الإجرامية إلى القضاء،
    Ces documents doivent être traduits à l'intention des équipes de juristes chargées des procès, ainsi que des accusés, qui peuvent exiger de se voir communiquer la traduction de tous les documents dans l'une des langues officielles du Tribunal afin de pouvoir répondre aux requêtes de la partie adverse ou de préparer leur dossier. UN ويجب ترجمة هذه الوثائق لكي تستخدمها الأفرقة القانونية والمتهمون، الذين قد يطالبون بترجمة جميع الوثائق إلى اللغة الرسمية الأخرى للمحكمة قبل الإجابة على الالتماسات أو الشروع في التحضير للمحاكمات.
    Chaque membre de la Cour a de par le statut le droit de travailler soit en anglais soit en français et, par souci d’égalité, toutes les pièces et tous les documents doivent être traduits d’une langue dans l’autre, excepté dans les rares cas où les parties déposent des pièces dans les deux langues. UN فلكل عضو في المحكمة حق قانوني في أن يعمل إما باﻹنكليزية أو الفرنسية وتوخيا للمساواة يتعين ترجمة جميع المرافعات والوثائق من لغة إلى أخرى باستثناء القضايا النادرة التي تقوم فيها اﻷطراف بتقديم المرافعات باللغتين كلتيهما.
    Bien que les comptes rendus doivent être traduits dans les six langues officielles de l'ONU, les ressources limitées entraînent des arriérés considérables de traduction. UN وفي حين أنه ينبغي ترجمة المحاضر الموجزة إلى جميع لغات الأمم المتحدة الرسمية الست، فإن محدودية الموارد المتاحة أدت إلى تراكم كم كبير من المحاضر التي تنتظر الترجمة.
    Le Viet Nam condamne tous les actes terroristes quels qu'en soient la forme et le motif et affirme que les auteurs de ces actes doivent être traduits en justice. UN وتدين فييت نام كل الأعمال الإرهابية مهما كان شكلها ودافعها، وترى أنه يجب تقديم مرتكبي الهجمات الإرهابية إلى العدالة.
    Cette violence est inacceptable et doit cesser immédiatement. Les responsables doivent être traduits en justice. UN وهذا العنف غير مقبول ويجب وقفه على الفور، كما يجب تقديم المسؤولين عنه إلى العدالة.
    Dans le même temps, les auteurs des atteintes aux droits fondamentaux du peuple sahraoui doivent être traduits devant les tribunaux. UN وفي الوقت نفسه، يجب تقديم مرتكبي الاعتداءات على حقوق الإنسان ضد الشعب الصحراوي إلى العدالة.
    Le Comité pense que les auteurs de crimes graves des deux parties doivent être traduits en justice et répondre de leurs actes. UN وترى اللجنة أنه يجب تقديم مرتكبي الجرائم الخطيرة من كلا الجانبين إلى العدالة ومحاسبتهم على أعمالهم.
    Là où des violations flagrantes sont perpétrées contre des femmes, les coupables doivent être traduits en justice. UN وفي الحالات التي ترتكب فيها انتهاكات جسيمة ضد النساء، يجب تقديم الجناة إلى المحاكمة.
    Les auteurs et les complices d'actes de violence doivent être traduits en justice. UN ويجب تقديم الذين يرتكبون أعمال العنف أو يتواطؤون على ارتكابها إلى العدالة.
    Réitérant sa ferme condamnation de toute tentative de déstabiliser le processus de paix par la force, en particulier l'attentat commis le 29 juin 2007 à Bouaké contre le Premier Ministre de la République de Côte d'Ivoire, M. Guillaume Soro, qui a fait plusieurs victimes, et soulignant que les auteurs de tels actes criminels doivent être traduits en justice, UN وإذ يعيد تأكيد إدانته القوية لأية محاولة لزعزعة عملية السلام بالقوة، وخاصة الهجوم الذي وقع في بواكيه في 29 حزيران/يونيه 2007 على رئيس وزراء جمهورية كوت ديفوار، السيد غيوم سورو، والذي أسفر عن مقتل أشخاص عديدين، وإذ يشدد على أنه يتعين إحالة مرتكبي مثل هذه الأعمال الإجرامية إلى القضاء،
    Ces documents doivent être traduits à l'intention des équipes de juristes chargées des procès ainsi que des accusés, lesquels peuvent exiger de se voir communiquer la traduction de tous les documents nécessaires dans l'autre langue officielle du Tribunal afin de pouvoir répondre aux requêtes de la partie adverse ou de se préparer pour le procès. UN ويجب ترجمة هذه الوثائق لكي تستخدمها الأفرقة القانونية والمتهمون، الذين قد يطالبون بترجمة جميع الوثائق إلى اللغة الرسمية الأخرى للمحكمة قبل الإجابة على الالتماسات أو الشروع في التحضير للمحاكمات.
    Beaucoup de documents, du début (accusation) à la fin (appel) de la procédure doivent être traduits du bosnien, du serbe et du croate en anglais et en français, et inversement. UN 74- يتعين ترجمة العديد من الوثائق، من بداية الإجراءات (الإدانة) إلى نهايتها (حكم الاستئناف)، من اللغات البوسنية والصربية والكرواتية إلى اللغتين الإنجليزية والفرنسية وبالعكس.
    En outre, les documents doivent être traduits, présentés sous un nouveau format, le cas échéant, conformément aux prescriptions du Règlement et à la pratique du Tribunal en la matière. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي ترجمة الوثائق وإخراجها في شكل جديد إذا اقتضى الأمر ذلك وفقا للائحة المحكمة والممارسات المتبعة فيها.
    La violence dirigée contre des innocents pour promouvoir des objectifs politiques ne saurait être justifiée en aucune manière, et les responsables de tels actes doivent être traduits en justice; aucun État ne doit offrir un refuge aux terroristes. UN إن العنف الذي يستهدف أشخاصا أبرياء للترويج ﻷهداف سياسية لا يمكن تبريره بأي حال من اﻷحوال، واﻷشخاص المسؤولون عن ارتكاب تلك اﻷفعال يجب أن يحاكموا عليها؛ ولا ينبغي ﻷية دولة أن تعطي اﻹرهابيين ملاذا آمنا.
    Convaincue également que les responsables d'actes de terrorisme international doivent être traduits en justice, UN واقتناعا منها أيضا بأن المسؤولين عن أعمال اﻹرهاب الدولي يجب تقديمهم إلى العدالة،
    Le terrorisme est un crime dont les auteurs doivent être traduits en justice, indépendamment de leurs motivations. UN فالإرهاب جريمة يجب محاكمة مرتكبيها أمام العدالة بغض النظر عن دوافعهم.
    Les objectifs fixés dans le Cadre stratégique et, pour les modèles hybrides, dans les plans stratégiques complémentaires, doivent être traduits en un plan qui guidera l'encadrement et le personnel, de façon qu'ils puissent voir dans quel cadre s'intègre leur travail et ce qui est attendu d'eux. UN وينبغي أن تُترجَم الأهداف المحددة في الإطار الاستراتيجي، وفي الخطط الاستراتيجية التكميلية في الحالات الهجينة، إلى خطة تكون دليلاً للمديرين والموظفين يمكّنهم من تحديد المواطن التي يناسبها عملهم والإنجازات المتوقعة منهم.
    Ceux qui se rendent coupables d'exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires doivent être traduits en justice et condamnés. UN ويجب محاكمة ومعاقبة المسؤولين عن حالات اﻹعدام بلا محاكمة، أو بإجراءات موجزة، أو اﻹعدام التعسفي.
    Soulignant qu'il faut mettre fin à l'impunité des auteurs de violations du droit international humanitaire et des violations des droits de l'homme, et réaffirmant que ceux qui ont commis de telles violations ou atteintes en Syrie ou en sont responsables de quelque manière que ce soit doivent être traduits en justice, UN وإذ يشدد على ضرورة إنهاء الإفلات من العقاب على انتهاكات القانون الإنساني الدولي وعلى ما يُرتكب من انتهاكات وتجاوزات لحقوق الإنسان، ويؤكد من جديد وجوب تقديم مرتكبي تلك الانتهاكات والتجاوزات أو المسؤولين عنها بصورة أخرى في سورية إلى العدالة،
    Une enquête objective et transparente sur l'incident devrait être menée, notamment afin de vérifier le respect des mesures de sécurité applicables aux vols, et les responsables doivent être traduits en justice. UN ثم طالب بضرورة إجراء تحقيق موضوعي وشفَّاف بشأن الحادثة بما في ذلك التحقُّق من التقيُّد بنظم السلامة لعمليات الطيران، على أن يساق المسؤولون عن ذلك إلى العدالة.
    La Slovénie estime que tous ceux qui ont commis des crimes contre l'humanité et ont participé au génocide en Bosnie-Herzégovine ou qui en sont responsables, doivent être traduits en justice. UN وترى سلوفينيا أنه يجب أن يقدم للعدالة جميع الذين ارتكبوا جرائم ضد اﻹنسانية والمسؤولين عن إبادة اﻷجناس في البوسنة والهرسك أو الذين شاركوا فيها.
    Tous ceux qui ont violé le droit humanitaire international ou commis des crimes contre l'humanité doivent être traduits en justice. UN وجميع أولئك الذين انتهكوا القانون اﻹنساني الدولي أو ارتكبوا جرائم ضد اﻹنسانية يجب أن يقدموا إلى العدالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد