ويكيبيديا

    "doivent définir" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن تحدد
        
    • أن يحددوا
        
    • نهجاً جامعاً
        
    • جامعاً من
        
    • اختيار منهجية
        
    • أن تنحو
        
    Tous les organismes d'aide humanitaire doivent définir clairement les principes et normes de conduite que leur personnel doit respecter. UN يجب على جميع وكالات الخدمات الإنسانية أن تحدد تحديدا واضحا مبادئ ومعايير السلوك التي تتوخاها في موظفيها.
    Lorsqu'ils envisagent d'appliquer une méthode participative, les pouvoirs publics doivent définir les principes et les circonstances de la participation. UN وعند تخطيط أساليب ومواقع تنفيذ النُّهُج التشاركية التصاعدية، ينبغي أن تحدد الحكومات ما الذي يشكل مشاركة ومواقع حدوثها.
    Premièrement, les pays qui jouent un rôle de premier plan dans la lutte contre le sida doivent définir comment ils entendent le vaincre. UN أولاً، يتعين على البلدان التي تقف على الخطوط الأمامية في الكفاح ضد الإيدز أن تحدد كيف تعتزم دحره.
    Les Africains eux-mêmes doivent définir et établir, par le biais de leurs propres structures sous-régionales et régionales, les modèles à suivre pour réaliser la paix, le développement et le respect des libertés et droits fondamentaux. UN إن من شأن اﻷفارقة أنفسهم أن يحددوا وينشئوا، عن طريق هياكلهم اﻹقليمية ودون اﻹقليمية ما يرونه من نماذج ﻹحلال السلام وتحقيق التنمية واحترام الحريات والحقوق اﻷساسية.
    Propres à chaque pays, ils doivent définir un cadre directeur pour la coopération institutionnelle entre le HCR et ses partenaires du développement et font partie intégrante des stratégies de transition; UN وباستخدام النهج المحدد للبلد، ستتيح هذه البرامج نهجاً جامعاً من أجل التعاون المؤسسي بين المفوضية وشركائها في مجال التنمية وهي تشكل جزءاً لا يتجزأ من استراتيجيات الانتقال؛ و
    48. Lorsqu'ils doivent définir le niveau de référence d'une activité de projet, les participants au projet retiennent parmi les différentes options énumérées ciaprès celle qu'ils jugent la mieux adaptée à l'activité de projet, en tenant compte des orientations que le conseil exécutif pourra donner, et justifient la pertinence de leur choix: UN 48- عند اختيار منهجية خط أساس لنشاط مشروع، يختار المشاركون في المشروع من بين النهوج التالية النهج الذي يرونه أنسب لنشاط المشروع، مع مراعاة أية توجيهات تصدر عن المجلس التنفيذي، على أن يقدموا مبررات اختيارهم:
    Les indicateurs doivent définir la nature du problème, être validés statistiquement et donner des informations en retour orientées sur l'action. UN وينبغي أن تحدد المؤشرات طبيعة المشكلة، ويمكن التحقق من صحتها إحصائياً وتوفر ردود الفعل على إجراءات السياسة العامة.
    Les gouvernements, locaux et nationaux, doivent définir les problèmes. UN وعلى الحكومات المحلية والوطنية أن تحدد القضايا.
    Les Nations Unies doivent définir des directives universelles pour empêcher l'application de critères différents dans le règlement des divers conflits. UN ولا بد لﻷمم المتحدة من أن تحدد مبادئ توجيهية عالمية لكيلا يجري تطبيق معايير متفاوتة في حل مختلف النزاعات.
    Les États membres du Forum doivent définir plus clairement les relations qu'ils souhaitent explorer au même moment. UN ويجب على الدول الأعضاء في المنتدى أن تحدد بوضوح أكثر العلاقات التي ترغب في استكشافها في أي وقت من الأوقات.
    Les besoins des communautés touchées par le problème des mines doivent définir les paramètres d'assistance à la lutte antimines. UN إن احتياجات المجتمعات المتضررة بالألغام يجب أن تحدد البارامترات الأساسية للمساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Pour récolter des ressources, les organisations doivent définir les résultats qu’elles contribueront à obtenir. UN ولتعبئة الموارد بشكل فعال، يتعين على المنظمات أن تحدد النتائج التي ستساهم في تحقيقها.
    :: Pour pouvoir les appliquer, les pays bénéficiaires doivent définir leurs priorités. UN :: ويتطلب التنفيذ من البلدان المستفيدة أن تحدد أولوياتها.
    Les États doivent définir les modalités de cet examen et déterminer quel tribunal sera chargé de procéder à cet examen. UN ويجب أن تحدد الدول طرائق تنفيذ إعادة النظر، وأن تحدد كذلك المحكمة التي تكون مسؤولة عن ذلك.
    En particulier, ils doivent définir le groupe de personnes ayant le droit de contester les actes ou décisions de l'entité adjudicatrice dans la procédure de contestation. UN ويجب عليها بصفة خاصة أن تحدد مجموعة الأشخاص الذين يحق لهم الاعتراض على قرارات أو تدابير تتخذها الجهة المشترية في إجراءات الاشتراء.
    Les Parties souhaitant actualiser ou réviser leur PANA doivent définir le point à partir duquel l'actualisation doit se faire; UN وينبغي للأطراف المهتمة بتحديث أو تنقيح برامج عملها الوطنية للتكيف أن تحدد منطلقاً لهذا التحديث؛
    Les organismes des Nations Unies doivent définir leur place dans le système international global. UN فينبغي للأمم المتحدة أن تحدد المركز اللائق بها في إطار منظومة دولية أوسع نطاقا.
    Au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, le Secrétaire général a institué un nouvel instrument, le plan de gestion du programme, entré en vigueur en 2002, au moyen duquel les chefs de département doivent définir clairement les objectifs qu'ils comptent atteindre et les résultats qu'ils espèrent obtenir. UN في الأمم المتحدة، وضع الأمين العام موضع التنفيذ، ابتداء من عام 2002، أداة جديدة اسمها خطة إدارة البرامج توجب على رؤساء الإدارات أن يحددوا بوضوح الأهداف والنتائج المراد تحقيقها.
    Propres à chaque pays, ils doivent définir un cadre directeur pour la coopération institutionnelle entre le HCR et ses partenaires du développement et font partie intégrante des stratégies de transition; UN وباستخدام النهج المحدد للبلد، ستتيح هذه البرامج نهجاً جامعاً من أجل التعاون المؤسسي بين المفوضية وشركائها في مجال التنمية وهي تشكل جزءاً لا يتجزأ من استراتيجيات الانتقال؛ و
    46. ++ Lorsqu'ils doivent définir le niveau de référence d'une activité de projet, les participants au projet retiennent parmi les différentes options énumérées ciaprès celle qu'ils jugent la mieux adaptée à l'activité de projet, en tenant compte des orientations que le conseil exécutif pourra donner, et justifient la pertinence de leur choix: UN 46- ++ عند اختيار منهجية خط أساس لنشاط مشروع، يختار المشاركون في المشروع من بين النهوج التالية النهج الذي يرونه أنسب لنشاط المشروع، مع مراعاة أية توجيهات تصدر عن المجلس التنفيذي، على أن يقدموا مبررات اختيارهم:
    Les institutions financières internationales, en particulier, doivent définir une orientation claire en matière de développement. UN وعلى المؤسسات المالية الدولية، بصفة خاصة، أن تنحو منحى إنمائياً واضحاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد