Diminution des ressources demandées en raison de l'appréciation du dollar par rapport à la livre syrienne | UN | يُعزى الفرق إلى نقصان الاحتياجات الناجم عن ارتفاع قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل الليرة السورية. |
Compte tenu de l'appréciation du dollar par rapport au franc suisse au dernier trimestre 2014, l'écart net entre les taux de change à terme et les taux de change opérationnels de l'ONU avait été négatif. | UN | ومع ارتفاع قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل الفرنك السويسري في الربع الأخير من عام 2014، فإن صافي الفرق بين الأسعار الآجلة المتعاقد عليها وأسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة كان سلبيا. |
On notera à cet égard qu’il n’est pas proposé d’apporter d’ajustement rétroactif à leurs traitements pour compenser les fluctuations du dollar par rapport au florin. | UN | وفي هذا الصدد، من الملاحظ أيضا أنه ليس من المقترح التسوية بأثر رجعي لمرتبات أعضاء محكمة العدل الدولية لتعويض التقلبات في قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل الغيلدر. |
Cependant, ce phénomène n'a pas eu d'impact significatif sur les dépenses du Tribunal, le gros des dépenses étant libellé en euros et la rémunération des juges ainsi que les traitements des fonctionnaires étant soumis à un mécanisme d'ajustement qui a pour effet d'absorber dans une large mesure les fluctuations du dollar par rapport à l'euro. | UN | غير أن هذا لم يكن له تأثير كبير على نفقات المحكمة، نظرا لأن معظم النفقات تمت باليورو، كما أن أجور القضاء والموظفين تخضع لآلية تسوية تهدف إلى امتصاص تقلبات دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو. |
L'affaiblissement du dollar par rapport au franc suisse et à l'euro a engendré des besoins additionnels d'un montant de 54,9 et 15,6 millions de dollars, respectivement. | UN | فقد أدى انخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة مقارنة بالفرنك السويسري واليورو إلى زيادة الاحتياجات بمقدار 54.9 مليون دولار و 15.6 مليون دولار على التوالي. |
En outre, la dépréciation du dollar par rapport à l'euro a réduit la valeur réelle du Fonds supplémentaire; | UN | وعلاوة على ذلك، فقد تأثرت القيمة الفعلية لموارد الصندوق التكميلي نتيجةً لانخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو؛ |
Cela étant, en raison de la dépréciation du dollar par rapport à l'euro évoquée plus haut, le crédit ouvert n'aurait pas été suffisant si une seconde affaire s'était matérialisée en 2004. | UN | ولكن من الجدير بالذكر أنه لو كانت قضية ثانية قد قدمت إلى المحكمة عام 2004 فإن الميزانية لم تكن ستكفي في تغطية التكاليف، نظرا إلى التطور الحادث في سعر دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو. |
Dans le même temps, du fait des fluctuations du dollar par rapport à l'euro, la prestation de la filière dollar a été tantôt supérieure, tantôt inférieure à celle de la filière monnaie locale. | UN | وخلال نفس الفترة، ونظرا لتغير قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو، فإن الاستحقاقات المحسوبة وفق نهج الدولار كانت أكثر وأقل من الاستحقاقات المحسوبة وفق نهج العملة المحلية. |
Cependant, ce phénomène n'a pas eu d'impact significatif sur les dépenses du Tribunal, le gros des dépenses étant libellées en euros et la rémunération des juges ainsi que les traitements des fonctionnaires étant soumis à un mécanisme d'ajustement qui a pour effet de compenser les fluctuations du dollar par rapport à l'euro. | UN | غير أن هذا لم يكن له تأثير كبير على نفقات المحكمة، نظرا لأن معظم النفقات تمت باليورو، كما أن أجور القضاء والموظفين تخضع لآلية تسوية تهدف إلى امتصاص تقلبات دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو. |
La réduction de 16 169 400 dollars correspond à la baisse des ressources nécessaires pour l'exercice biennal 2010-2011 du fait de la montée du dollar par rapport aux monnaies concernées (voir fig. I à III ci-après). | UN | ويعكس النقصان البالغ 400 169 16 دولار انخفاضاً في احتياجات فترة السنتين 2010-2011 يعزى إلى ارتفاع سعر دولار الولايات المتحدة مقابل العملات المعنية (انظر الأشكال من الأول إلى الثالث أدناه). |
c) Réduction globale du coût du personnel recruté sur le plan national, principalement du fait de la montée du dollar par rapport à l'euro (voir aussi par. 20 ci-dessus). | UN | (ج) انخفاض الاحتياجات الكلية من الموارد للموظفين الوطنيين فيما يعزى بالدرجة الأولى إلى ارتفاع سعر دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو (انظر أيضا الفقرة 20 أعلاه). |
Le poste des < < dépenses de fonctionnement > > pour lequel les dépenses sont engagées principalement en euros a également enregistré un dépassement de crédit de 33 835 dollars des États-Unis sous l'effet de cette chute du dollar par rapport à l'euro. | UN | وكان هناك إنفاق زائد أيضا فــــي بند " نفقات التشغيل " ، حيث تُكبدت معظم النفقات باليورو، وذلك بقيمة 835 33 دولارا، ويعود ذلك إلى ضعف دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو. |
Imputables à la dépréciation de la valeur du dollar par rapport au dirham marocain, de 8,31 dirhams pour 1 dollar É.-U. au 1er juillet 2007 à 7,21 en avril | UN | نتيجة لانخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل الدرهم المغربي، من 8.31 دراهم في تموز/يوليه 2007 إلى 7.21 دراهم في نيسان/ أبريل 2008. |
Le dépassement à la rubrique des taux de change s'explique par le fléchissement du dollar par rapport au shilling tanzanien au cours de la période allant de janvier à novembre 2007, le taux de change de novembre ayant en outre été utilisé pour décembre 2007. | UN | وتعكس الاحتياجات الإضافية تحت بند سعر الصرف، في المقام الأول، ضعف دولار الولايات المتحدة مقابل الشلن التنزاني خلال الفترة من كانون الثاني/يناير إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وتطبيق أسعار الصرف لشهر تشرين الثاني/نوفمبر في شهر كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Dans le même temps, du fait des fluctuations du dollar par rapport à l'euro, la prestation de la filière dollar a été tantôt supérieure, tantôt inférieure à celle de la filière monnaie locale. | UN | وخلال الفترة نفسها، ونظرا لتغير قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو، كانت الاستحقاقات المحسوبة وفق نهج الدولار أكبر من الاستحقاقات المحسوبة وفق نهج العملة المحلية في حالات، وأقل منها في حالات أخرى. |
La diminution de 1 912 500 dollars correspond à l'incidence sur le montant des ressources nécessaires pour 2014-2015 de l'appréciation du dollar par rapport aux monnaies concernées (voir fig. I à III ci-après). | UN | ويعكس النقصان البالغ 500 912 1 دولار انخفاضاً في احتياجات فترة السنتين 2014-2015 ناجما عن ارتفاع سعر صرف دولار الولايات المتحدة مقابل العملات المعنية (انظر الأشكال من الأول إلى الثالث أدناه). |
La réduction de 2 587 600 dollars correspond à la baisse des ressources nécessaires pour l'exercice biennal 2014-2015 du fait de l'appréciation du dollar par rapport à l'euro (voir fig. I ci-après). | UN | ويعكس النقصان البالغ 600 587 2 دولار انخفاضاً في احتياجات فترة السنتين 2014-2015 يعزى إلى ارتفاع قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو (انظر الشكل أدناه). الشكل |
Le montant des dépenses pour 2006-2007 représente une augmentation de 16 % par rapport à celui des dépenses de l'exercice biennal précédent (302,7 millions de dollars), due en partie à la baisse du cours du dollar par rapport à l'euro. | UN | وتمثل نفقات الفترة 2006-2007 البالغة 350.7 مليون دولار زيادة بنسبة 16 في المائة على النفقات في فترة السنتين 2004-2005 البالغة 302.7 مليــون دولار وتعزى جزئيا إلى انخفـاض قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو. |
Si l'application d'un système de plancher et de plafond offre une certaine protection contre la dépréciation ou l'appréciation du dollar des États-Unis par rapport à l'euro, en particulier si certains taux de change sont maintenus avec une certaine souplesse pour assurer une protection contre les dévaluations, elle ne permet pas de bien tenir compte des fluctuations du dollar par rapport à l'euro. | UN | 80 - وبينما توفر آلية الحد الأدنى/الحد الأقصى بعض الحماية من انخفاض/ارتفاع قيمة الدولار مقابل اليورو، لا سيما عند تطبيق شئ من المرونة في الحفاظ على بعض أسعار الصرف على مستواها درأ لمخاطر خفض قيمة العملة، فإنها لا تسمح بالتكيف السليم مع تقلبات سعر صرف دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو. |
d) Fournitures, services et matériel divers (1 987 600 dollars) : la raison de la hausse à cette rubrique est due principalement à des pertes de change suite à la baisse du dollar par rapport à l'euro. | UN | (د) الإمدادات والخدمات والمعدات الأخرى (600 987 1 دولار): يعزى ازدياد الاحتياجات، في المقام الأول، إلى الخسائر في أسعار الصرف بسبب انخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو. |
Les dommages économiques directs occasionnés à la population cubaine par l'application du blocus ont dépassé les 975 milliards de dollars, calculés selon la valeur dévaluée du dollar par rapport à l'or. | UN | وتتجاوز الأضرار الاقتصادية المباشرة التي لحقت بالشعب الكوبي نتيجة الحصار 975 بليون دولار، وهذا المبلغ مقدّر بالقيمة المنخفضة لدولارات الولايات المتحدة مقارنة بقيمة الذهب. |