À la fin de l'exercice en cours, le total des dépenses devrait se monter à 210 223 800 dollars alors que les crédits ouverts représentent 174 318 200 dollars, soit un dépassement de 35 905 600 dollars ou 20,6 %. | UN | وفي نهاية الفترة المالية الحالية، سيبلغ مجموع النفقات المقدرة 800 223 210 دولار مقابل مخصصات قدرها 200 318 174 دولار، وتمثل زيادة متوقعة في النفقات قدرها 600 905 35 دولار، أو 20.6 في المائة. |
Les dépenses à ce titre ont atteint 377 300 dollars, alors que le montant des crédits ouverts était de 50 400 dollars. | UN | وقد وصلت النفقات إلى مبلغ قدره 300 377 دولار مقابل اعتماد قدره 400 50 دولار. |
Du fait de la méthode actuelle, les mouvements de trésorerie relatifs aux activités opérationnelles sont diminués de 48,2 millions de dollars, alors que ceux qui sont liés à des activités d'investissement et à des activités financières sont augmentés d'autant. | UN | وقد أدى أسلوب اﻹبلاغ الحالي إلى تقدير التدفقات النقدية من اﻷنشطة التشغيلية بأقل من حقيقتها بمقدار ٤٨,٢ مليون دولار بينما بولغ في تدفقات النقدية من اﻷنشطة الاستثمارية والتمويلية بنفس المقدار. |
Les dépenses effectives pour 2002 se sont élevées à 27,8 millions de dollars alors que les ressources prévues pour 2002 étaient de 33,6 millions de dollars. | UN | وفي سنة 2002 بلغت قيمة النفقات الفعلية 27.8 مليون دولار مقارنة بالميزانية المرصودة لسنة 2002 وقيمتها 33.6 مليون دولار. |
Le montant des contributions volontaires reçues ou annoncées au titre de ce programme avait atteint quelque 45 millions de dollars, alors que le montant escompté était de 65 millions. | UN | وقد بلغ مجموع التبرعات التي وردت أو أعلنت حتى منتصف عام ١٩٩٢ نحو ٤٥ مليون دولار بالمقارنة بالرقم المستهدف البالغ ٦٥ مليون دولار. |
Dans cette perspective, la Cour observera que son budget annuel s’élève à environ 11 millions de dollars, alors que celui du Tribunal international pour l’ex-Yougoslavie est de 70 millions de dollars pour 1997. | UN | وفي هذا السياق، تلاحظ المحكمة أن ميزانيتها السنوية تبلغ قرابة ١١ مليون دولار في حين أن ميزانية المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لعام ١٩٩٧ تبلغ ٧٠ مليون دولار. |
Par l'application de la formule du financement partiel, le FENU a ramené le montant correspondant à ses nouvelles approbations à 10,6 millions de dollars alors que l'objectif initial était de 20 millions. | UN | وعمد صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، من خلال تطبيق قاعدة التمويل الجزئي، إلى خفض تصديقاته الجديدة إلى 10.6 مليون دولار بدلا من هدفه الأصلي البالغ 20 مليون دولار. |
Les ressources reçues à ce jour s'élèvent à 3,87 millions de dollars alors que les besoins sont estimés à 5,69 millions de dollars. | UN | وبلغت الموارد التي تم تلقيها إلى الآن 3.87 ملايين دولار مقابل احتياجات مقدرة بمبلغ 5.69 ملايين دولار. |
En 1994, le montant total des dépenses au titre de ces activités s'est élevé à 13,4 millions de dollars, alors que le montant total des recettes n'a atteint que 7,9 millions de dollars, entraînant un déficit de 5,5 millions de dollars qu'il a fallu financer à l'aide du fonds de roulement. | UN | وكانت النفقات الكلية عن هذه اﻷنشطة في عام ١٩٩٤ بمبلغ ١٣,٤ مليون دولار مقابل إيرادات كلية بمبلغ ٧,٩ ملايين دولار، مما ترتب عليه عجز قدره ٥,٥ ملايين دولار تعين تمويله من رأس المال المتداول. |
Toutefois, il a eu communication de données faisant apparaître des dépenses d'un montant brut total de 263 338 200 dollars, alors que le crédit ouvert se chiffrait à 265 789 000 dollars, ce qui laissait un solde inutilisé de 2 450 800 dollars. | UN | ولكنها كانت قد تلقت بيانات عن الأداء بينت أن إجمالي الإنفاق بلغ 200 338 263 دولار مقابل الاعتماد البالغ 000 789 265 دولار، وبذا بلغ الرصيد غير المنفق 800 450 2 دولار. |
Le montant total des prévisions de dépenses jusqu’à la fin de 1997 était estimé à 58,2 millions de dollars, alors que le montant approuvé pour l’ensemble du projet était de 62,6 millions de dollars. | UN | وقدر مجموع النفقات المتوقعة حتى نهاية عام ١٩٩٧ بمبلغ ٥٨,٢ مليون دولار مقابل مبلغ معتمد للمشروع بكامله قدره ٦٢,٦ مليون دولار. |
Appliqué à un échantillon de quelque 59 000 réclamations, le modèle a abouti à des indemnités d’un montant moyen de 6 400 dollars alors que le montant moyen des réparations demandées était de 8 800 dollars. | UN | فقد أدى النموذج، عندما طبق على عينة من حوالي ٠٠٠ ٥٩ مطالبة، إلى متوسط منح يبلغ ٤٠٠ ٦ دولار مقابل متوسط مطالبة يبلغ مقداره ٨٠٠ ٨ دولار. |
Il a été informé, à sa demande, que les dépenses de 1996 s'étaient élevées à 24 477 800 dollars, alors que les crédits ouverts pour cette même année représentaient un montant net de 36,5 millions de dollars. | UN | وبالاستفسار، علمت اللجنة الاستشارية أن النفقات في عام ١٩٩٦ بلغت ٨٠٠ ٤٧٧ ٢٤ دولار مقابل اعتمادات صافية لتلك السنة بلغت ٣٦,٥ مليون دولار. |
Au 31 mars 1997, il avait reçu au total 404 millions de dollars alors que les ressources nécessaires au titre des programmes généraux et des programmes spéciaux s'élevaient à quelque 1,2 milliard de dollars. | UN | وبحلول ١٣ آذار/مارس ٧٩٩١، كانت المفوضية قد تلقت مبلغا اجماليا قدره ٤٠٤ ملايين دولار بينما بلغ مجموع احتياجات البرامج العامة والخاصة نحو ٢,١ مليار دولار. |
En réponse à ses questions, le Comité consultatif a été informé que le coût annuel des dépenses afférentes aux agents contractuels était de 2 567 400 dollars, alors que le montant estimatif des dépenses afférentes aux postes des fonctionnaires, au taux de 2011 (coût complet), était de 2 219 800 dollars. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية لدى الاستفسار أن التكلفة السنوية للموظفين المتعاقدين تبلغ 400 567 2 مليوني دولار بينما تقدَّر الاحتياجات المتعلقة بتكاليف موظفي الأمم المتحدة، بمعدلات 2011 بالتكاليف الكاملة، بمبلغ 800 219 2 دولار. |
Pour résumer, les ressources disponibles pour 2013 s'élèvent à 22 708 500 dollars, alors que le montant définitif des dépenses prévues pour l'année entière s'établissait à 22 208 500 dollars, soit une économie de 500 000 dollars. | UN | 70 - وبإيجاز، تبلغ الموارد المتاحة لعام 2013 ما قدره 500 708 22 دولار مقارنة بالتقديرات النهائية لنفقات السنة كاملة البالغة 500 208 22 دولار، مما يمثل وفورات فعلية في التكاليف قدرها 000 500 دولار. |
Pour résumer, les ressources disponibles pour 2013 s'élevaient à 728 600 dollars, alors que le montant définitif des dépenses prévues pour l'année entière s'établissait à 581 500 dollars, soit une économie de 147 100 dollars. | UN | 76 - وبإيجاز، تبلغ الموارد المتاحة لعام 2013 ما قدره 600 728 دولار مقارنة بالتقديرات النهائية لنفقات السنة كاملة البالغة 500 581 دولار، مما يمثل وفورات فعلية في التكاليف قدرها 100 147 دولار. |
Le coût effectif pour la relève de chaque observateur militaire a été de 4 418 dollars, alors que le montant prévu dans le budget était de 8 200 dollars. | UN | فقد بلغت التكاليف الفعلية لكل تناوب 418 4 دولار بالمقارنة مع مبلغ 200 8 دولار المدرج في الميزانية. 434.3 1 دولار |
Les dépenses engagées au cours de la première année d'exécution du Programme, en 1994, devraient s'élever au total à 2,5 millions de dollars, alors que le montant approuvé dans le budget pour 1994 était de 5 millions de dollars. | UN | وخلال السنة اﻷولى للعملية، يُتوقع أن يكون مجموع مصاريف برنامج التنمية السوقية لعام ١٩٩٤ مبلغ ٢,٥ مليون دولار بالمقارنة بمبلغ ٥,٠ مليون دولار أقر في ميزانية عام ١٩٩٤. |
Les exportations israéliennes à destination du territoire palestinien s'élevaient à quelque 2,5 milliards de dollars, alors que les biens vendus par les Palestiniens à Israël représentaient 500 millions de dollars environ. | UN | ولاحظ أن الصادرات الإسرائيلية إلى السلطة الفلسطينية تبلغ قيمتها 2.5 مليون دولار في حين يبيع الفلسطينيون لإسرائيل سلعا قيمتها 500 مليون دولار. |
Le montant total des revenus des particuliers a légèrement augmenté en 1996, passant à 2 264 millions de dollars, alors que le revenu moyen par habitant enregistrait une légère baisse, s’établissant à 10 512 dollars. | UN | وسجلت زيادة طفيفة في مجموع دخل اﻷفراد الذي وصل في عام ١٩٩٦ إلى ٢٦٤ ٢ مليون دولار في حين سجل تراجع طفيف في نصيب الفرد من الدخل القومي اﻹجمالي الذي هبط إلى ٥١٢ ١٠ دولار. |
Les sommes dues aux pays ayant fourni des forces militaires ou de police et du matériel devraient connaître une progression supérieure à 300 millions de dollars alors que l'on attendait une modeste réduction. | UN | ومن المتوقع أن تتزايد المبالغ المستحقة لمقدمي القوات والمعدات بأكثر من 300 مليون دولار بدلا من الانخفاض البسيط الذي كان من المتوقع. |
Ce dépassement tient à ce que le soumissionnaire dont l'offre a été retenue a proposé un prix total de 1 610 700 dollars, alors que le coût du projet avait été estimé initialement à 945 000 dollars, sans tenir compte de travaux qui se sont par la suite révélés indispensables, notamment l'installation de portails sécurisés pour l'accès piétonnier. | UN | وبلغت الاحتياجات الواردة من الجهة التي رسا عليها العطاء 700 610 1 دولار بدلا من 000 945 دولار كما كان متوقعا أصلا نتيجة لاحتياجات لم تتحدد من قبل مثل حواجز مراقبة وصول المشاة. |