ويكيبيديا

    "dollars au début" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دولار في بداية
        
    • دولار في أوائل
        
    • دولار في مطلع
        
    Le solde des fonds d'affectation générale a de ce fait diminué sensiblement, passant de 20,9 millions de dollars au début de 2000 à 9,8 millions à la fin de 2001. UN وعلى ذلك انخفض رصيد أموال الأغراض العامة انخفاضا حادا من 20.9 مليون دولار في بداية عام 2000 إلى 9.8 مليون دولار في نهاية عام 2001.
    Le solde des fonds versés par le Gouvernement canadien pour le programme des administrateurs auxiliaires s'élevait à 117 000 dollars au début de l'exercice biennal. UN بلغ رصيد الأموال الواردة من حكومة كندا من برنامج صغار الموظفين من الفئة الفنية 000 117 دولار في بداية فترة السنتين.
    Le fonds de roulement de l'Office est ainsi passé de 22,6 millions de dollars au début de 1994 à 16,6 millions à la fin de la même année. UN وقد خفض هذا النقص رأس مال الوكالة المتداول من ٢٢,٦ مليون دولار في بداية ١٩٩٤ إلى ١٦,٦ مليون دولار في نهاية السنة ذاتها.
    Ce plafond a été ultérieurement relevé et est passé de 7 millions à 15 millions de dollars au début de 1994. UN وجرى رفع هذا الحد اﻷقصى فيما بعد، ورفع مؤخرا من ٧ ملايين دولار الى ١٥ مليون دولار في أوائل عام ١٩٩٤.
    En outre, on avait dû procéder à une coupe claire de plus de 8 millions de dollars au début de l’année 1996. UN وباﻹضافة إلى هذا، كان لا بد من تخفيض أكثر من ٨ ملايين دولار في أوائل عام ٦٩٩١ بدون مقدمات.
    Sa croissance subséquente a également été impressionnante, pour atteindre 129 millions de dollars au début de sa deuxième décennie d'existence et s'élever, 10 ans plus tard, à 216 millions de dollars. UN وكان نموه اللاحق مثيرا لﻹعجاب بنفس القدر، فقد وصل الى ١٢٩ مليون دولار في مطلع عقده الثاني، وتجاوز ١٦٢ مليون دولار بعد ذلك ﺑ ١٠ سنوات.
    Le solde des fonds versés par le gouvernement du Canada pour le programme des administrateurs auxiliaires était de 206 000 dollars au début de l'exercice biennal. UN بلغ رصيد اﻷموال الواردة من حكومة كندا لبرنامج صغار الموظفين الفنيين ٠٠٠ ٢٠٦ دولار في بداية فترة السنتين.
    La Fondation versera d’avance 500 000 dollars au début de chaque année civile pour couvrir les dépenses d’administration prévues du Fonds d’affectation spéciale. UN وتقدم المؤسسة مقدما مبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار في بداية كل سنة تقويمية لمواجهة تكاليف الصندوق اﻹدارية المتوقعة.
    Ces facteurs ont entraîné un excédent des recettes sur les dépenses pendant les années considérées, et le solde des ressources disponibles est passé d'un déficit de 56 millions de dollars au début du troisième cycle, à un solde positif de 257 millions de dollars à la fin de ce cycle. UN ونتيجة لهذه العوامل، سجلت الايرادات فائضا على النفقات خلال هذه السنوات وارتفع رصيد الموارد المتاحة من حالة عجز بمبلغ ٦٥ مليون دولار في بداية الدورة الثالثة الى ٧٥٢ مليون دولار في نهاية تلك الدورة.
    Cependant, la Fondation ferait une avance de 500 000 dollars au début de chaque année civile sur les dépenses d’administration du Fonds, ainsi qu’une nouvelle avance, qui serait décidée de concert, au début du second semestre de chaque année. UN ومع ذلك، فإن المؤسسة ستقدم سلفة بمبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار في بداية كل سنة تقويمية لتغطية التكاليف اﻹدارية للصندوق وسلفة أخرى يجري الاتفاق عليها من جانب الطرفين، تقدم في النصف الثاني من كل سنة.
    Le fonds de roulement de l'Office a ainsi été réduit de plus de la moitié, passant de 22,6 millions de dollars au début de l'exercice biennal à 8,2 millions de dollars à la fin du même exercice. UN وقد خفض هذا النقص رأس المال المتداول للوكالة بأكثر من النصف، أي من ٢٢,٦ مليون دولار في بداية فترة السنتين إلى ٨,٢ مليون دولار في نهايتها.
    D'un côté, les dépenses militaires mondiales, qui s'élevaient à 780 milliards de dollars au début des années 2000 atteignent désormais 1 billion 464 milliards de dollars, soit une hausse de 4 % en valeur réelle par rapport à 2007 et une augmentation de 45 % depuis 1999. UN فالإنفاق العسكري العالمي الذي بلغ 780 بليون دولار في بداية هذا العقد ارتفع الآن إلى 1.464 تريليون دولار، أي بزيادة حقيقية نسبتها 4 في المائة منذ عام 2007 وزيادة نسبتها 45 في المائة منذ عام 1999.
    En fait, au cours des quatre derniers exercices biennaux, les besoins totaux du programme ont été en moyenne insuffisamment financés de 12 %, avec un déficit budgétaire moyen de 50 millions de dollars au début de chaque année. UN والواقع أنه على مدى فترات السنتين الأربع الأخيرة، كان إجمالي احتياجات الموارد ممولاً تمويلاً ناقصاً بنسبة 12 في المائة في المتوسط مع متوسط عجز في الميزانية قدره 50 مليون دولار في بداية كل عام.
    Néanmoins, étant donné la tâche gigantesque que l'Office a dû assumer afin d'offrir protection et assistance humanitaire aux réfugiés palestiniens durant de nombreuses années, son état financier a diminué ces dernières années de manière importante, le déficit se chiffrant à 6 millions de dollars au début de l'année 1995. UN ونظرا للمهمة الضخمة التي تضطلع بها الوكالة في توفير الحماية والمساعدة اﻹنسانية للاجئين الفلسطينيين طوال سنوات عديدة، فإن الحالة المالية للوكالة تدهورت إلى حد كبير في السنوات اﻷخيرة مما تسبب في عجز قدره ٦ ملايين دولار في بداية عام ١٩٩٥.
    Les montants reçus de fonds multidonateurs s'élevaient au total à 155 millions de dollars au début de décembre 2009, représentant la cinquième source de revenus du PAM. UN 5 - بلغت المخصصات الواردة من خلال التمويل من جهات مانحة متعددة ما مجموعه 155 مليون دولار في بداية كانون الأول/ديسمبر 2009 - وهو خامس أكبر مصدر دخل للبرنامج.
    Mais, un montant de 2,4 millions de dollars provenant du solde des fonds à des fins générales pouvant être imputé aux dépenses d'appui aux programmes, il ne reste plus que 5,4 millions de dollars au début de l'année 2008 pour couvrir les prévisions annuelles de dépenses d'un montant de 10 millions de dollars. UN غير أنه، منذ ذلك الحين، يوجد رصيد من الأموال العامة الغرض مقداره 2.4 مليون دولار مخصصة لتكاليف دعم البرامج، فلم يتبقّ سوى 5.4 ملايين دولار في بداية عام 2008 لمقابلة الاحتياجات السنوية من الميزانية البالغة 10 ملايين دولار.
    En outre, on avait dû procéder à une coupe claire de plus de 8 millions de dollars au début de l’année 1996. UN وباﻹضافة إلى هذا، كان لا بد من تخفيض أكثر من ٨ ملايين دولار في أوائل عام ٦٩٩١ بدون مقدمات.
    Les investissements de recherche et développement sont passés au cours des cinq dernières décennies de 2 millions de dollars au début des années 60 à 200 millions de dollars pendant la période 1996-1997. UN وقال إن الاستثمارات المخصصة للبحث والتطوير زادت خلال العقود الخمسة الماضية، فارتفعت من 2 مليون دولار في أوائل الستينات إلى 200 مليون دولار في الفترة 1996-1997.
    La valeur de leurs portefeuilles d’actions et d’obligations, négligeable au milieu des années 80, a atteint 7 milliards de dollars au début des années 90 et 17 milliards de dollars en 1997. UN وقد ارتفعت قيمة ما لديها من أسهم وسندات من قيمة ضئيلة في منتصف الثمانينات إلى ٧ بلايين دولار في أوائل التسعينات وإلى ١٧ بليون دولار في عام ١٩٩٧.
    Ce déficit a réduit de plus de moitié le fonds de roulement de l'Office, lequel est passé de 22,6 millions de dollars au début de l'exercice biennal à 8,2 millions de dollars au terme de cette période. UN وقد قلص هذا العجز رأس المال المتداول لدى الوكالة بأكثر من نصفه، أي من ٢٢,٦ مليون دولار في مطلع العامين، إلى ٨,٢ ملايين دولار في نهايتهما.
    18. Dans le cadre du plan de travail pour le Pérou, qui concerne quatre grandes régions de culture du cocaïer, les engagements du PNUCID sont passés de 4,2 millions de dollars au début de 1999 à 7,6 millions de dollars. UN ٨١- وفي اطار خطة العمل في بيرو، ارتفعت التزامات برنامج اليوندسيب من مبلغ ٢ر٤ مليون دولار في مطلع ٩٩٩١ الى مبلغ ٦ر٧ مليون دولار حاليا، وهي تغطي أربع مناطق رئيسية تقوم بزراعة شجـيرات الكوكا.
    8. Les fonds confiés à l'UNOPS par ses clients, qui constituent ce qu'on appelle le portefeuille des projets, représentaient 1,4 milliard de dollars au début de 1997. UN ٨ - وقد بلغت اﻷموال التي التزم بها عملاء المكتب ليقوم بتنفيذها، والمشار إليها بحافظة المشاريع، ١,٤ بليون دولار في مطلع عام ١٩٩٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد