Il y aura donc lieu d'ajouter 8,1 millions de dollars de recettes à la réserve opérationnelle de l'exercice biennal. | UN | وبالتالي، سيتعين إضافة 1, 8 ملايين دولار من الإيرادات إلى الاحتياطي التشغيلي لفترة السنتين. |
Compte tenu de la valeur estimée, il considère que le Gouvernement a perdu entre 7,7 millions et 8,2 millions de dollars de recettes fiscales en 2013. | UN | واستنادا إلى هذه القيمة التقديرية، يقدر الفريق أن الحكومة فقدت ما بين 7.7 ملايين دولار، و 8.2 ملايين دولار من الإيرادات الضريبية خلال عام 2013. |
:: Une prolongation des délais de paiement de 30 à 60 jours à cause de l'éloignement des marchés, d'où un report de 53,4 millions de dollars de recettes à encaisser l'année suivante. | UN | :: تمديد فترات السداد بمدة تتراوح بين 30 و60 يوما بسبب بُعد الأسواق، مما ترتب عليه ترحيل مبلغ 53.4 مليون دولار من الإيرادات إلى العام التالي. |
Cette somme se répartit comme suit : 111,2 millions de dollars pour les recettes provenant de l'exécution de projets et de la prestation de services; 20 millions de dollars provenant des services de consultation et de transactions; 8 millions de dollars de recettes diverses. | UN | ويتألف هذا المبلغ من 111.2 مليون دولار كإيرادات مقدرة من خدمات تنفيذ المشاريع، و 20 مليون دولار من الخدمات الاستشارية وخدمات المعاملات، و 8 ملايين دولار كإيرادات متنوعة. |
Pour l'exercice 2003, le budget prévoyait 58,5 millions de dollars de recettes locales, 24,13 millions de dollars alloués par le Département de l'intérieur sous forme de subventions et au titre du fonds d'équipement, 59,88 millions de dollars de subventions de l'État fédéral et 79,60 millions de dollars destinés à l'aide aux entreprises. | UN | وبالنسبة إلى السنة المالية 2003، تضمنت الميزانية مبلغ 58.5 مليون دولار في شكل إيرادات محلية، ومبلغ 24.13 مليون دولار في شكل مساعدات في صورة منح وتحسينات رأسمالية، ومبلغ 59.88 مليون دولار في شكل منح اتحادية، ومبلغ 79.60 مليون دولار في شكل أموال للمؤسسات. |
Pendant les cinq années en question, on estime que l'Afrique a perdu pour plus de 50 milliards de dollars de recettes d'exportation. | UN | ويُقدر بأن أفريقيا قد خسرت خلال فترة السنوات الخمس هذه أكثر من خمسين بليون دولار من إيرادات التصدير. |
En 2010, le tourisme international a généré 919 milliards de dollars de recettes d'exportation. | UN | وفي عام 2010، درّت السياحة الدولية مبلغاً قدره 919 بليون دولار في عائدات التصدير. |
Au 15 mai 1998, 1 298 196 628 dollars de recettes provenant des ventes de pétrole au titre de la phase III avaient été déposés au compte Iraq ouvert par l'ONU. | UN | وحتى ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٨، ورد مبلغ ٦٢٨ ١٩٦ ٢٩٨ ١ دولار من عائدات النفط في إطار المرحلة الثالثة في حساب اﻷمم المتحدة المتعلق بالعراق. |
Le budget des investissements, d'un montant de 16 837 700 dollars, prévoit un nouvel emprunt de 7 251 000 dollars auprès de la Caribbean Development Bank et 9 586 700 dollars de recettes locales. | UN | ويتوقع في ميزانية المشاريع الإنتاجية البالغة 700 837 16 دولار اقتراض مبلغ جديد قدره 000 251 7 دولار من مصرف التنمية الكاريبي و 700 586 9 دولار من الإيرادات المحلية. |
En 2003, l'UNOPS a dégagé pour 66,2 millions de dollars de recettes. | UN | 12 - في عام 2003، ولّد المكتب 66.2 مليون دولار من الإيرادات الإجمالية. |
L'Office des forêts prévoit qu'en 2008, la production atteindra quelque 25 millions de dollars, emploiera 200 personnes et procurera à l'État quelque 5,2 millions de dollars de recettes. | UN | وبالنسبة لعام 2008، بلغت قيمة إنتاج مشاريع هيئة تنمية الغابات حوالي 25 مليون دولار، وهي تشغل حوالي مئتين من الناس وتوفر قرابة 5.2 مليون دولار من الإيرادات الحكومية. |
En particulier, les actifs du projet ont été utilisés pour des activités de forage qui n'étaient pas prévues dans le programme approuvé. Plus de 50 000 dollars de recettes découlant de ces activités ont été dissimulés au Fonds d'équipement des Nations Unies, au Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et au Département des affaires économiques et sociales. | UN | وقد استخدمت أصول المشروع على نحو خاص للقيام بأعمال حفر لاستخراج المياه، دون أن تكون واردة في البرنامج المعتمد، وقد أخفي أكثر من 000 50 دولار من الإيرادات المتولدة عن ذلك عن صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Il comptait percevoir 24 millions de dollars de recettes en 2008/09 et 36 millions de dollars en 2009/10. | UN | وتوقّعت الحكومة تحصيل 24 مليون دولار من الإيرادات خلال السنة المالية 2008/2009، كما توقّعت زيادة هذا المبلغ إلى 36 مليون دولار في السنة المالية 2009/2010. |
Au total, 18 046 carats de diamants bruts, d'une valeur estimée à 9,9 millions de dollars, ont été exportés entre janvier et juin, apportant au Gouvernement près de 300 000 dollars de recettes. | UN | وفي الفترة ما بين كانون الثاني/يناير وحزيران/يونيه، جرى تصدير ما مجموعه 046 18 قيراطاً من الماس الخام بلغت قيمتها 9.9 ملايين دولار، واستطاعت الحكومة تحصيل ما يقرب من 000 300 دولار من الإيرادات. |
D'après le Gouverneur Turnbull, les îles Vierges pourraient perdre jusqu'à 600 emplois et jusqu'à 63 millions de dollars de recettes au cours de l'exercice 2005 en raison de cette nouvelle législation fiscale. | UN | وطبقا لما ذكره الحاكم تـيـرنبول، قد تفقـد جزر فرجـن نحو 600 وظيفة ومبلغ قد يصل إلى 63 مليون دولار من الإيرادات في السنة المالية 2005 بسبب هذه القوانين الضريبية الاتحادية الجديدة(16). |
Cette somme doit se ventiler comme suit : 118,5 millions de dollars pour les recettes provenant de l'exécution de projets et de la prestation de services; 20,2 millions de dollars provenant des services de consultation et de transactions; et 10 millions de dollars de recettes diverses. | UN | وتتكون هذه الإيرادات من 118.5 مليون دولار كإيرادات مقدرة من خدمات تنفيذ المشاريع، و 20.2 مليون دولار من الخدمات الاستشارية والمعاملات، و 10 ملايين دولار كإيرادات متنوعة. |
Pour l'exercice fiscal allant du 1er avril 2001 au 31 mars 2002, le Gouvernement avait prévu 627,3 millions de dollars de recettes et 683,2 millions de dépenses. | UN | وبالنسبة للسنة المالية من 1 نيسان/أبريل 2001 إلى 31 آذار/مارس 2002، أدرجت الحكومة فــــي الميزانيـــــة 627.3 مليون دولار كإيرادات و 683.2 مليون دولار كنفقات. |
Ce budget suppose un montant de 83 millions de dollars de recettes pour l'exercice biennal, réparti comme suit : 25 millions de dollars de contributions à des fins générales, 56,5 millions de dollars de contributions à des fins spéciales et 1,5 million de dollars de recettes accessoires (tableau 3). | UN | 35 - وللمحافظة على هذه الميزانية يلزم تحقيق إيرادات قدرها 83 مليون دولار خلال فترة السنتين، موزعة على النحو التالي 25 مليون لمساهمات الغرض العام، 56.5 مليون دولار في مساهمات الغرض الخاص و1.5 مليون دولار كإيرادات متنوعة أخرى (الجدول 3). |
À titre de comparaison, pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2007, l'UNOPS avait encaissé 18 903 000 dollars pour des services consultatifs ou remboursables et 8 587 000 dollars de recettes diverses. | UN | ولأغراض المقارنة، حصّل المكتب، في فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، مبلغ 000 973 18 دولار في شكل إيرادات مقابل خدمات استشارية وخدمات واجبة السداد، ومبلغ 000 587 8 دولار في شكل إيرادات متنوعة. |
L'UNOPS a enregistré 58,8 millions de dollars de recettes au titre des projets, soit une baisse de 5 % par rapport aux recettes de 61,8 millions de dollars de 2011. | UN | وحقق المكتب دخلا قدره 58.8 مليون دولار من إيرادات متصلة بالمشاريع، وهو أقل بنسبة 5 في المائة من مبلغ 61.8 مليون دولار في عام 2011. |
Les économistes ont calculé que le protectionnisme des pays développés coûte en fait aux pays en développement 700 milliards de dollars de recettes d'exportation, soit 14 fois ce que ces pays reçoivent sous forme d'aide publique au développement. | UN | ويقدر الاقتصاديون أن الحماية التي تفرضها البلدان المتقدمة النمو تكلف البلدان النامية 700 بليون دولار في عائدات التصدير، والتي تمثل 14 ضعفا مما تتلقاه تلك البلدان كمساعدة إنمائية رسمية. |
Au cours des 10 dernières années, l'African Growth and Opportunity Act (AGOA), loi adoptée par les États-Unis en faveur de la croissance de l'Afrique et de son accès aux marchés, aurait permis de créer 300 000 emplois et généré 300 milliards de dollars de recettes d'exportations dans quelques-uns des 38 pays d'Afrique subsaharienne qui sont admis à bénéficier de cette loi. | UN | فعلى مدى السنوات العشر الماضية، تم، بفضل القانون الأمريكي المسمى قانون النمو والفرص في أفريقيا، خلق 300 ألف فرصة عمل وتحقيق 300 بليون دولار من عائدات التصدير في حوالي 38 بلدا من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى المستوفية لشروط القانون. |
Toutefois, alors que 2000 s'est terminé avec un solde positif et la réserve opérationnelle pleinement reconstituée, les prévisions pour 2001 indiquent qu'à la fin de l'exercice, il faudra peut-être puiser sur la réserve opérationnelle car il manquera 8 millions de dollars de recettes au titre des ressources ordinaires. | UN | ومع هذا، وفي الوقت الذي انتهى فيه عام 2000 برصيد إيجابي وباستعادة كامل الاحتياطي التشغيلي، فإن التوقعات المتصلة بعام 2001 تدل على احتمال الحاجة في نهاية العام إلى الاحتياطي التشغيلي لتغطية عجز يناهز 8 مليون دولار في إيرادات الموارد العادية. |