Pendant la période considérée, le Coordonnateur des secours d'urgence a alloué 342 millions de dollars du Fonds pour mener à bien des activités d'importance vitale dans 43 pays et territoires. | UN | وخلال الفترة، خصص منسق الإغاثة في حالات الطوارئ 342 مليون دولار من الصندوق لدعم أنشطة إنقاذ الحياة في 43 بلدا وإقليما. |
La Coordonnatrice des secours d'urgence a débloqué 5 millions de dollars du Fonds pour faire vacciner 5,5 millions d'enfants au Kenya, en Somalie et au Yémen. | UN | وخصصت منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ 5 ملايين دولار من الصندوق لتطعيم نحو 5.5 ملايين طفل في الصومال وكينيا واليمن. |
Au cours de cette période, le Coordonnateur des secours d'urgence a alloué 448,3 millions de dollars du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires afin de mettre en œuvre des activités humanitaires dans 52 pays et territoires. | UN | وخصص منسق الإغاثة في حالات الطوارئ في هذه الفترة مبلغ 448.3 مليون دولار من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ بغرض تنفيذ أنشطة تتصل بإنقاذ الأرواح في 52 بلدا وإقليما. |
Le commencement du programme a été rendu possible grâce à une contribution de 3 millions de dollars du Fonds de consolidation de la paix. | UN | وقد أمكن بدء البرنامج بمساهمة قدرها ثلاثة ملايين دولار من صندوق بناء السلام. |
En outre, il gère et contrôle l'utilisation de 22 millions de dollars du Fonds des immobilisations pour les locaux communs. | UN | فضلا عن ذلك يقوم المكتب بأعمال الرصد والادارة لمبلغ ٢٢ مليون دولار من صندوق اﻷصول الرأسمالية ﻷماكن العمل المشتركة. |
a. Transfert d'un montant de 51,9 millions de dollars du Fonds d'indemnisation; | UN | أ - تحويل مبلغ 51.9 مليون دولار من الصناديق الاحتياطية للتعويضات؛ |
En outre, il a été demandé que l'Assemblée générale approuve un transfert d'un montant de 83,1 millions de dollars du Fonds de réserve pour les soins médicaux et dentaires et un transfert d'un montant de 51,9 millions de dollars du Fonds d'indemnisation. | UN | وطلب أيضا الموافقة على تحويل مبلغ 83.1 مليون دولار من الصندوق الاحتياطي للخدمات الطبية وخدمات طب الأسنان و 51.9 مليون دولار من الصندوق الاحتياطي للتعويضات. |
Des fonds ont été mobilisés auprès de différents organismes des Nations Unies, de partenaires et d'organisations non gouvernementales, dont un montant de 601 911 dollars du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. | UN | وعُبّئت الأموال من وكالات الأمم المتحدة وشركائها، ومن المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك منحة بقيمة 911 601 دولار من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ. |
Ces travaux reçoivent actuellement une aide d'environ 1,2 million de dollars du Fonds d'affectation spéciale créé pour soutenir les initiatives prises par les États contre la piraterie au large des côtes somaliennes. | UN | ويُدعم هذا العمل حالياً بتقديم زهاء 1.2 مليون دولار من الصندوق الاستئماني الدولي لدعم مبادرات الدول التي تتصدى للقرصنة قبالة سواحل الصومال. |
Ce chiffre comprend 25 millions de dollars du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires, chose qui n'aurait pas été possible sans l'aide des quelque 60 États Membres qui ont déjà contribué au Fonds cette année. | UN | ويشمل ذلك 25 مليون دولار من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، لم يكن ممكنا الحصول عليها بدون التبرع الفعلي للصندوق الذي قامت به أكثر من 60 دولة عضوا هذه السنة. |
Ainsi, à la mi-août 2007, le Coordonnateur des secours d'urgence a réparti 471,6 millions de dollars du Fonds central entre 557 projets urgents destinés à sauver des vies dans 50 pays. | UN | واعتبارا من منتصف آب/أغسطس 2007، التزم منسق الإغاثة في حالات الطوارئ بتقديم مبلغ 471.6 مليون دولار من الصندوق إلى 557 مشروعا عاجلا ومنقذا للأرواح في 50 بلدا. |
Djibouti a reçu 6 millions de dollars du Fonds central pour les interventions d'urgence en 2011 et 4 millions en 2012. | UN | وقد تلقت جيبوتي 6 ملايين دولار من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ في عام 2011 ومبلغا إضافيا قدره 4 ملايين دولار في عام 2012. |
Au cours de la période considérée, le Coordonnateur des secours d'urgence a alloué 374,3 millions de dollars du Fonds pour mener à bien des activités d'importance vitale dans 50 pays et territoires. | UN | وخصص منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، 374.3 مليون دولار من الصندوق لتنفيذ أنشطة تتعلق بإنقاذ الأرواح في 50 بلدا/إقليما. |
Environ 15,6 millions de dollars du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires ont été alloués à la Somalie en 2007, principalement pour des interventions vitales dans les domaines de l'eau, de l'assainissement, de l'alimentation, de la santé et de la logistique pour les personnes déplacées. | UN | وقد خصص للصومال في عام 2007 نحو 15.6 مليون دولار من الصندوق المركزي للإغاثة في حالات الطوارئ، ليقدم أساسا المساعدات العاجلة لعمليات إنقاذ الحياة في مجالات المياه والصرف الصحي والتغذية والصحة واللوجيستيات اللازمة للمشردين داخليا. |
J'ai affecté 10 millions de dollars du Fonds pour la consolidation de la paix à ces priorités. | UN | وقد خصصت مبلغ 10 ملايين دولار من صندوق بناء السلام لأجل هذه الأولويات. |
Enfin, j'ai le plaisir d'annoncer que le Canada versera 500 000 dollars du Fonds de consolidation de la paix à un nouveau fonds d'affectation spéciale pour l'action préventive des Nations Unies, créé par le Secrétaire général suite à une proposition du Gouvernement norvégien. | UN | وأخيرا، يسرني أن أعلن عن مساهمة كندية بمبلغ ٠٠٠ ٠٠٥ دولار من صندوق بناء السلم إلى صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني الجديد للعمل الوقائي الذي أنشأه اﻷمين العام استجابة لمقترح من الحكومة النرويجية. |
Il a été complété avec l'appui du BINUB et du PNUD, au moyen d'un Fonds commun d'urgence de 2 millions de dollars du Fonds pour la consolidation de la paix. | UN | واستكملت هذه العملية بدعم مشترك من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن طريق صندوق تبرعات مشترك للطوارئ بقيمة 2 مليون دولار من صندوق بناء السلام. |
À ce jour, la Sierra Leone a reçu près de 45 millions de dollars du Fonds pour la consolidation de la paix. | UN | 41 - وتلقت سيراليون حتى الآن نحو 45 مليون دولار من صندوق بناء السلام. |
b. Transfert d'un montant de 83,1 millions de dollars du Fonds de réserve pour les soins médicaux et dentaires; | UN | ب - تحويل مبلغ 83.1 مليون دولار من الصناديق الاحتياطية للطب العام وطب الأسنان؛ |
Le montant total des dépenses consacrées à la coopération technique en 1996 a été de 6 507 200 dollars des Etats—Unis, dont 1 220 600 dollars provenaient du budget ordinaire de l'ONU et 5 286 600 dollars du Fonds de contributions volontaires pour la coopération technique dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وبلغ اجمالي مصروفات التعاون التقني في ٦٩٩١، ٠٠٢ ٧٠٥ ٦ دولاراً أمريكياً، منها ٠٠٦ ٠٢٢ ١ مولت من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة و٠٠٦ ٦٨٢ ٥ مولت من صندوق التبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان. |
L'équipe de pays des Nations Unies a établi et présenté divers projets et activités de programme pour utiliser le solde de 116 millions de dollars du Fonds d'affectation spéciale pour l'Iraq du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | وقام فريق الأمم المتحدة القطري بإعداد وتقديم مجموعة واسعة من المشاريع والأنشطة البرنامجية للاستفادة من الرصيد المتبقي البالغ 116 مليون دولار في صندوق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الاستئماني للعراق. |
La Commission a indiqué qu'elle avait approuvé le versement d'un montant de 60 000 dollars du Fonds de dotation au Fonds de contributions volontaires effectué en 2008 et recommandé au Secrétaire général de suspendre le versement du solde de 40 000 dollars jusqu'à ce qu'il devienne nécessaire. | UN | 16 - وأشارت اللجنة إلى أنها وافقت في عام 2008 على تحويل مبلغ 000 60 دولار من دولارات الولايات المتحدة من صندوق الهبات إلى صندوق التبرعات الاستئماني، وأوصت بأن يرجئ الأمين العام تحويل الرصيد البالغ 000 40 دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى حين يقتضي الأمر. |
Il convient de rapprocher ces chiffres de la répartition par fonds des 120 millions de dollars indiqués dans les états financiers au titre des réserves et des soldes des fonds (état I). Les seuls montants qui ne soient pas réservés sont les 50 millions de dollars du Fonds de roulement et de garantie et un montant négligeable de 36 257 dollars provenant du Fonds pour le programme annuel. | UN | 20 - ومن خلال المقارنة، فإن توزيع قيمة الاحتياطيات وأرصدة الصناديق البالغة 120 مليون دولار حسب الصناديق موضح في البيانات المالية (البيان 1). ولا تتجاوز الأموال غير المخصصة مبلغ الخمسين مليون دولار التي تمثل رأس المال المتداول ومبلغ نثري في البرنامج السنوي (العام) قيمته 257 36 دولار. |