ويكيبيديا

    "dollars durant l'exercice biennal" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دولار في فترة السنتين
        
    • دولار خلال فترة السنتين
        
    • دولار لفترة السنتين
        
    Le montant net des recettes devrait ainsi se chiffrer à 332 000 dollars durant l'exercice biennal 1996-1997. UN ولذلك من المسقط أن تبلغ صافي الايرادات ٠٠٠ ٣٣٢ دولار في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Le montant net des recettes devrait ainsi se chiffrer à 332 000 dollars durant l'exercice biennal 1996-1997. UN ولذلك من المسقط أن تبلغ صافي الايرادات ٠٠٠ ٣٣٢ دولار في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Les recettes provenant d'autres ressources ont augmenté de 8 %, atteignant 9 milliards de dollars durant l'exercice biennal 2008-2009. UN 29 - زادت الإيرادات المتأتية من موارد أخرى بنسبة 8 في المائة لتصل إلى 9 بلايين دولار في فترة السنتين 2008-2009.
    Les recettes totales se sont chiffrées à 566,8 millions de dollars durant l'exercice biennal 1992-1993, dont 392,4 millions de dollars sous la forme de contributions annoncées par les gouvernements. UN وبلغ مجموع الايرادات ٥٦٦,٨ مليون دولار خلال فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، منها ٣٩٢,٤ مليون دولار تبرعات أعلنت عنها الحكومات.
    30. Les recettes provenant d'autres ressources ont augmenté de 1 % par rapport à 2008-2009, atteignant 9,2 milliards de dollars durant l'exercice biennal 2010-2011. UN 30 - بلغت الإيرادات المتأتية من الموارد الأخرى نسبة 9.2 بلايين دولار خلال فترة السنتين 2010-2011، وهو ما يمثل زيادة نسبتها 1 في المائة مقارنة بالفترة 2008-2009.
    Le montant net des recettes devrait ainsi se chiffrer à 1 049 200 dollars durant l'exercice biennal 1998-1999. UN ولذلك مــن المسقط أن تبلـغ صافــي اﻹيرادات ٢٠٠ ٠٤٩ ١ دولار لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Il prévoyait de dépenser entre 69 et 79 millions de dollars durant l'exercice biennal 2004-2005. UN ويخطط لإنفاق ما بين 69 مليون دولار و 79 مليون دولار في فترة السنتين 2004-2005.
    Les dépenses consacrées par l'ONU aux opérations de maintien de la paix ont augmenté de manière impressionnante, passant de 819 millions de dollars durant l'exercice biennal 1990-1991 à 4,7 milliards de dollars en 1992-1993. UN فقد طرأت زيادة كبيرة جدا على نفقات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، إذ زادت من 819 مليون دولار في فترة السنتين 1990 - 1991 إلى 4.7 بلايين دولار في فترة السنتين 1992 - 1993.
    En conséquence, l'esquisse budgétaire proposée fait apparaître une augmentation de 284,6 millions de dollars, ce qui permettrait de financer les missions politiques spéciales à concurrence de 658 millions de dollars durant l'exercice biennal 2008-2009. UN وعليه، أدرجت في مخطط الميزانية التقديرية زيادة قدرها 284.6 مليون دولار ستوفر أموالا للبعثات السياسية الخاصة قدرها 658 مليون دولار في فترة السنتين 2008-2009.
    Compte tenu de ces paramètres, un montant supplémentaire de 284,6 millions de dollars est inclus dans les prévisions, ce qui permettrait de financer les missions politiques spéciales à concurrence de 658 millions de dollars durant l'exercice biennal 2008-2009 UN ومع أخذ ذلك في الحسبان، تدرج في تقدير المخطط زيادة تساوي 284.6 مليون دولار، مما يرفع مستوى تمويل البعثات السياسية الخاصة إلى 658.0 مليون دولار في فترة السنتين 2008-2009.
    En conséquence, l'esquisse préliminaire fait apparaître une augmentation de 180 millions de dollars, ce qui permettrait de financer les missions politiques spéciales à concurrence de 349,4 millions de dollars durant l'exercice biennal 2006-2007. UN ونتيجة لذلك أدرجت في التقديرات الواردة في المخطط زيادة قدرها 180 مليون دولار، مما يتيح تمويلا للبعثات السياسية الخاصة بمستوى 349.4 مليون دولار في فترة السنتين 2006-2007.
    Compte tenu de ces paramètres, un montant supplémentaire de 180 millions de dollars est inclus dans les prévisions, ce qui permettrait de financer les missions politiques spéciales à concurrence de 349,4 millions de dollars durant l'exercice biennal 2006-2007. UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، تدرج زيادة قدرها 180 مليون دولار، وهكذا يصل المستوى التمويلي البعثات السياسية الخاصة إلى 349.4 مليون دولار في فترة السنتين 2006-2007.
    Le montant des dépôts à vue et à terme du Tribunal ne s'élevait qu'à 1 120 000 dollars à la fin de l'exercice biennal considéré, contre 2 160 000 dollars durant l'exercice biennal précédent, ce qui représente une diminution de 1 040 000 dollars soit 48 %. Toutefois, le compte de trésorerie commune n'a pas été inclus dans l'état des flux de trésorerie. UN بلغ حساب الودائع النقدية والودائع لأجل بالمحكمة 1.12 مليون دولار فحسب في نهاية فترة السنتين قيد الاستعراض، في مقابل 2.16 مليون دولار في فترة السنتين السابقة، بانخفاض قدرة 1.04 مليون دولار، أي بنسبة 48 في المائة غير أن حساب صندوق النقدية المشترك لم يدرج في بيان التدفقات النقدية.
    Les comptes débiteurs au titre des ressources ordinaires du PNUD ont augmenté de 58 %, passant de 33 millions de dollars durant l'exercice biennal 1998-1999 à 52 millions de dollars en 2000-2001. UN 58 - زادت حسابات القبض لدى البرنامج الإنمائي من حيث موارده العادية بنسبة 58 في المائة، من 33 مليون دولار في فترة السنتين 1998-1999 إلى 52 مليون دولار في الفترة 2000-2001.
    Au 31 décembre 2003, l'Institut interrégional des Nations Unies sur la criminalité et la justice avait dépensé un montant de 6,9 millions de dollars durant l'exercice biennal 2002-2003, son tableau d'effectifs autorisés comptait 13 postes et il lui restait un solde de 11 millions de dollars. UN 286 - تكبد معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة نفقات بلغت 6.9 مليون دولار في فترة السنتين 2002-2003، وكان يضم 13 وظيفة مأذونا بها، ويملك رصيدا يبلغ 11 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Au FNUAP, les dépenses de programme se sont élevées à 533,8 millions de dollars durant l'exercice biennal 2000-2001, contre 569,8 millions de dollars durant l'exercice biennal précédent. UN 56 - وبالنسبة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، بلغ مجموع نفقات البرامج خلال فترة السنتين 2000-2001، 533.8 مليون دولار، مقارنة بمبلغ 569.8 مليون دولار في فترة السنتين السابقة (57).
    Par exemple, à l'UNITAR, la rubrique Réserves et solde des fonds était passée de 12,8 millions de dollars durant l'exercice biennal 2004-2005 à 9,5 millions de dollars au cours de l'exercice 2006-2007. UN فعلى سبيل المثال، انخفضت الاحتياطيات ورصيد الصندوق في معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث من 12.8 مليون دولار خلال فترة السنتين 2004-2005 إلى 9.5 ملايين دولار خلال فترة السنتين 2006-2007.
    On constate que les dépenses au titre des activités de maintien de la paix, qui étaient de 846 millions de dollars durant l'exercice biennal 1988-1989 et de 819 millions de dollars durant l'exercice 1990-1991, ont augmenté de façon spectaculaire pour s'établir à 4 664 millions de dollars pour l'exercice biennal 1992-1993. UN وهو يظهر أن الانفاق على أنشطة حفظ السلم هذه، والذي بلغ مجموعــه ٨٤٦ مليــون دولار خــلال فترة السنتين ١٩٨٨ - ١٩٨٩ و ٨١٩ مليون دولار خلال فترة السنتين ١٩٩٠ - ١٩٩١، ارتفع بشكل مفاجئ الى ٦٦٤ ٤ مليون دولار في فترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣.
    b) Une société que la Caisse a choisie comme agent comptable principal et à laquelle elle a versé environ 1 650 000 dollars durant l'exercice biennal présente toujours en retard les relevés de comptes et rapports financiers nécessaires concernant les placements de la Caisse. UN (ب) تعاقد الصندوق مع شركة ودفع لها زهاء 1.65 مليون دولار خلال فترة السنتين لتقوم بمهمة أمين السجلات الرئيسية، ولكنها كانت تتأخر باستمرار في تقديم التقارير المحاسبية والمالية اللازمة عن استثمارات الصندوق.
    Le montant net des recettes devrait ainsi se chiffrer à 1 049 200 dollars durant l'exercice biennal 1998-1999. UN ولذلك مــن المسقط أن تبلـغ صافــي اﻹيرادات ٢٠٠ ٠٤٩ ١ دولار لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Sur le montant imputé au budget ordinaire, 95 000 dollars seraient nécessaires en 2013 et 2 611 400 dollars durant l'exercice biennal 2014-2015. UN ومن أصل المبلغ الذي سيُخصص من الميزانية العادية، سيطلب مبلغ 000 95 دولار في عام 2013، ومبلغ 400 611 2 دولار لفترة السنتين 2014-2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد