Les contributions affectées à des fins spéciales versées par des donateurs bilatéraux sont passées de 1,36 milliard de dollars en 2009 à 1,63 milliard de dollars en 2010. | UN | وزادت المساهمات المخصصة من المانحين على أساس ثنائي من 1.36 بليون دولار في عام 2009 إلى 1.63 بليون دولار في عام 2010. |
Cela signifie que le marché mondial des services de construction d'infrastructures était de 1 000 milliards de dollars en 2008. | UN | وينطوي ذلك على وجود سوق عالمية للبناء المرتبط بالهياكل الأساسية بلغت قيمتها 1 تريليون دولار في عام 2008. |
Les versements en provenance de fonds multidonateurs atteignent 80 millions de dollars en 2013. | UN | الصرف من أموال المانحين المتعددين 80 مليون دولار في عام 2013 |
La valeur des achats effectués pour les missions a sensiblement progressé au fil du temps et a atteint 1 milliard 440 millions de dollars en 2005. | UN | وقد حدثت زيادة معتبرة في قيمة مشتريات بعثات حفظ السلام على مدى السنوات الأخيرة، وبلغ حجمها 1.44 بليون دولار عام 2005. |
Le montant total de la dette extérieure à court terme est passé de 773 milliards de dollars en 2009 à plus de 1 000 milliards de dollars en 2010. | UN | وقد زاد مجموع الدين الخارجي قصير الأجل من 773 بليون دولار في عام 2009 إلى أكثر من 1 تريليون دولار في عام 2010. |
Les données préliminaires indiquent que la dette à court terme a dépassé 1 200 milliards de dollars en 2011. | UN | وتشير البيانات الأولية إلى أن الدين قصير الأجل تجاوز 1.2 تريليون دولار في عام 2011. |
Les objectifs concernant les allocations de fonds ont été atteints puisque celles-ci sont passées de 76 millions de dollars en 2010 à 99,4 millions en 2011. | UN | وحققت المخصصات الهدف المحدد لها وبلغ مجموعها 99.4 مليون دولار في عام 2011، ارتفاعا من 76 مليون دولار في عام 2010. |
Les contributions à des fins spécifiées de donateurs bilatéraux ont baissé en 2012, s'établissant à 1,33 milliard de dollars contre 1,45 milliard de dollars en 2011. | UN | وانخفضت المساهمات المخصصة من المانحين على أساس ثنائي من 1.45 بليون دولار في عام 2011 إلى 1.33 بليون دولار في عام 2012. |
Le financement de l'aide humanitaire a diminué, passant d'environ 40 millions de dollars en 2013 à 23 millions de dollars en 2014. | UN | وقد انخفض تمويل المساعدات الإنسانية من نحو 40 مليون دولار في عام 2013 إلى مبلغ 23 مليون دولار في عام 2014. |
La 10ième semaine de séances entraînera des dépenses additionnelles d'un montant de 123 600 dollars en 2014. | UN | وسيترتب على الأسبوع العاشر من الاجتماعات احتياجات إضافية بمبلغ 600 123 دولار في عام 2014. |
Le montant total des produits devrait s'élever à 4 034 millions de dollars en 2014, une diminution de 17 % par rapport à 2013. | UN | ويتوقع أن يبلغ مجموع الإيرادات 034 4 مليون دولار في عام 2014، بانخفاض نسبته 17 في المائة عن إيرادات عام 2013. |
Il prévoit d'augmenter les dépenses annuelles qui devraient atteindre un total de 219 millions de dollars en 2014. | UN | وتخطط الحكومة للزيادة في الإنفاق السنوي ليصل في المجموع إلى 219 مليون دولار في عام 2014. |
Les décaissements au titre de l'aide se sont montés à 1,3 milliard de dollars en 2013, soit 500 millions de moins qu'en 2008. | UN | فمدفوعات المعونة التي بلغت 1.3 مليار دولار في عام 2013 كانت أقل بما مقداره 500 مليون دولار من مستواها في عام 2008. |
Compte tenu des économies prévues (508 000 dollars en 1992), le montant estimatif des ressources nécessaires pour 1993 pourrait être ramené à 908 000 dollars. | UN | ومع وجود وفورات مسقطة تبلغ ٠٠٠ ٥٠٨ دولار في عام ١٩٩٢، يمكن تعديل احتياجات عام ١٩٩٣ لتصبح ٠٠٠ ٩٠٨ دولار. |
Le montant des contributions du personnel correspondant aux postes prévus s'élèverait à 27 100 dollars en 1995 et 54 200 dollars en 1996. Total 419,2 742,8 | UN | تقدر الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين المتصلة بالوظائف بمبلغ ١٠٠ ٢٧ دولار في عام ١٩٩٥ و ٢٠٠ ٥٤ دولار في عام ١٩٩٦. |
Les dépenses relatives aux bureaux extérieurs se sont élevées à 21,8 millions de dollars en 1994, contre 20,5 millions en 1993. | UN | وبلغت تكاليف المكاتب الميدانية ٢١,٨ مليون دولار في عام ١٩٩٤ مقابل ٢٠,٥ مليون دولار في عام ١٩٩٣. |
Les investissements des pays en développement à l'étranger sont également en augmentation et se sont chiffrés à 12 milliards de dollars en 1993. | UN | والاستثمار اﻷجنبي المتجه من البلدان النامية الى الخارج آخذ في الازدياد أيضاً وقد بلغ ٢١ مليار دولار في عام ٣٩٩١. |
La valeur des importations de produits agricoles est passée de 808,6 millions de dollars en 1999 à 1,1 milliard de dollars en 2005. | UN | فقد ازدادت قيمة المنتجات الزراعية المستوردة من 808.6 مليون دولار عام 1999 إلى 1.1 بليون دولار عام 2005. |
Ce flux net s'est élevé à 312 milliards de dollars en 2004. | UN | وقد بلغ ذلك التدفق الخارجي 312 بليون دولار في سنة 2004. |
Les recettes au titre de ce projet se montaient à 755 901 dollars en 1994 et 618 112 dollars en 1995. | UN | وبلغت الايرادات للمشروع ٩٠١ ٧٥٥ من الدولارات في عام ١٩٩٤ و ١١٢ ٦١٨ دولارا في عام ١٩٩٥. |
voyage et son indemnité de subsistance sont estimés à 8 900 dollars en 1995 et 12 300 dollars en 1996. | UN | وتقدر تكاليف السفر واﻹقامة بمبلغ ٩٠٠ ٨ دولار لعام ١٩٩٥ و ٣٠٠ ١٢ دولار لعام ١٩٩٦. |
La valeur de cette catégorie de fonds a représenté au total 1,1 milliard de dollars en 2004 et 0,8 milliard de dollars en 2005. | UN | وبلغ مجموع قيمة تدفقات الأموال لهذا الغرض 1.1 بليون دولار سنة 2004 و 0.8 بليون دولار سنة 2005. |
Les prévisions au titre des fonds extrabudgétaires s'établissent à 124 900 dollars, contre 3 731 000 dollars en 2000-2001. | UN | وتُقدر الموارد الخارجة عن الميزانية بمبلغ 900 124 دولار، بالمقارنة بمبلغ 000 730 3 دولار للفترة 2000-2003. |
L'investissement initial annuel nécessaire sera d'environ 300 millions de dollars en 2003 et augmentera progressivement pour parvenir à 2 milliards en 2015. | UN | وسيكون الاستثمار السنوي الأولــــي حوالي 300 مليون دولار أمريكي في عام 2003، وسيُزاد تدريجياً ليبلغ بليوني دولار أمريكي في عام 2015. |
Le Koweït, pays relativement riche, a ainsi dépensé près de 1 milliard de dollars en contrats de déminage depuis la fin de la guerre du Golfe. | UN | فالكويت وهو بلد غني نسبيا، أنفق قرابة بليون دولار على عقود ازالة اﻷلغام منذ حرب الخليج. |
Même s'il reste l'un des plus faibles de la région, le revenu par habitant est passé à 883 dollars en 2002. | UN | ورغم أن دخل الفرد لا يزال واحداً من أقل الدخول في المنطقة، فإنه ارتفع إلى 883 دولاراً في عام 2002. |
Le coût des contraceptifs passerait de 399 millions de dollars en 1990 à 627 millions de dollars en l'an 2000. | UN | وسترتفع تكاليف وسائل منع الحمل من تكلفة سنوية قدرها ٣٩٩ مليون دولار في عام ١٩٩٠ إلى ٦٢٧ مليون دولار بحلول عام ٢٠٠٠. |
2. D'autoriser le Secrétariat à prélever 1 123 465 dollars en 2010 et de prendre note du prélèvement proposé de 658 706 dollars en 2011; | UN | أن يأذن للأمانة بسحب مبلغ 465 123 1 دولاراً في عام 2010، وأن يحيط علماً باقتراح سحب مبلغ 706 658 دولارات في عام 2011؛ |
Il est également prévu que le montant des ressources ordinaires atteigne 300 millions de dollars en 2006 et en 2007. | UN | ويُتوقع للموارد العادية أيضا أن تصل إلى مستوى 300 مليون دولار في عامي 2006 و 2007. |
Sur cette base, le niveau de la réserve a été fixé initialement à 220 millions de dollars en 1992. | UN | واستنادا الى ذلك، تحدد مستوى الاحتياطي مبدئيا بمبلغ ٢٢٠ مليون دولار خلال عام ١٩٩٢. |