Les dépenses consacrées à l'aide humanitaire ont augmenté de 3,3 milliards de dollars par rapport à l'exercice biennal précédent. | UN | وارتفعت متطلبات التمويل للمساعدات الإنسانية بمقدار 3.3 بليون دولار مقارنة بفترة السنتين السابقة. |
Ce montant représente une augmentation d'une valeur réelle de 23 millions de dollars par rapport à l'exercice biennal précédent, soit un demi-point de pourcentage. | UN | ويمثل ذلك نموا حقيقا قدره 23 مليون دولار مقارنة بفترة السنتين الماضية، أو 0.5 بالمائة. |
L'augmentation de 132 900 dollars par rapport à l'exercice biennal 2012-2013 résulte essentiellement de l'application de la méthode des coûts standard. | UN | وتُعزى الزيادة البالغة 900 132 دولار مقارنة بفترة السنتين 2012-2013 أساساً إلى أثر تطبيق التكاليف القياسية. |
Les prévisions budgétaires comprennent les dépenses prévues au titre de remboursements effectués par le PNUD pour un montant de 1,1 million de dollars, résultant d'augmentations de dépenses d'environ 800 000 dollars par rapport à l'exercice précédent. | UN | وتشمل الميزانية تقديرات تتصل برد مبالغ إلى البرنامج الإنمائي في الميدان تبلغ 1.1 مليون دولار، وهي ناتجة عن زيادة في التكاليف تبلغ تقريبا 000 800 دولار بالمقارنة مع فترة السنتين الماضية. |
Les ressources demandées, qui sont en augmentation de 94 300 dollars par rapport à l'exercice biennal précédent, se fondent sur l'hypothèse que la Commission tiendra des sessions annuelles de 10 ou 11 semaines scindées en deux. | UN | ويفترض أن الموارد المقترحة، والتي تمثل زيادة قدرها 300 94 دولار بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة، ستغطي عقد اللجنة لدورات سنوية مجزأة تتراوح مدتها ما بين 10 أسابيع و 11 أسبوعا. |
Elle fait apparaître une baisse de 0,3 million de dollars par rapport à l'exercice biennal précédent. | UN | ويمثل هذا المبلغ التقديري نقصانا قدره 0.3 مليون دولار عن فترة السنتين السابقة. |
Pour la période 2006-2007, le PNUD estime à 252,9 millions de dollars le montant total des recettes provenant du recouvrement des coûts, soit une augmentation de 78 millions de dollars par rapport à l'exercice 2004-2005. | UN | وبالنسبة للفترة 2006-2007، يقدر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إيرادات متأتية من استرداد التكاليف تبلغ 252.9 مليون دولار، وهذا يشكل زيادة بمقدار 78 مليون دولار عن الفترة 2004-2005. |
L'augmentation de 143 100 dollars par rapport à l'exercice biennal 2012-2013 résulte essentiellement de l'application de la méthode des coûts standard. | UN | وتعكس الزيادة البالغة 100 143 دولار مقارنة بفترة السنتين 2012-2013 أساسا أثر تطبيق التكاليف القياسية. |
Ces moins-values ont augmenté de 55,0 millions de dollars par rapport à l'exercice biennal 2006-2007. | UN | وقد زادت هذه الخسائر بمقدار 55 مليون دولار مقارنة بفترة السنتين 2006-2007. |
L'augmentation de 392 800 dollars par rapport à l'exercice 2010-2011 tient à l'application de la méthode des coûts standard aux effectifs actuels. | UN | وتُعزى الزيادة البالغة 800 392 دولار مقارنة بفترة السنتين 2010-2011 إلى أثر تطبيق التكاليف القياسية على ملاك الموظفين. |
Les contributions volontaires ont baissé de 11,3 % (soit 182 millions de dollars) par rapport à l'exercice biennal précédent. | UN | 9 - انخفضت التبرعات بنسبة 11.3 في المائة (182 مليون دولار) مقارنة بفترة السنتين السابقة. |
Les contributions volontaires ont baissé de 11,3 % (soit 182 millions de dollars) par rapport à l'exercice biennal précédent. | UN | 9 - انخفضت التبرعات بنسبة 11.3 في المائة (182 مليون دولار) مقارنة بفترة السنتين السابقة. |
L'augmentation prévue des ressources extrabudgétaires d'un montant de 1 300 800 dollars par rapport à l'exercice biennal en cours s'explique par les résultats que devrait procurer le repositionnement de la CEA et l'adoption d'une stratégie appropriée de mobilisation de ressources extrabudgétaires. | UN | وتستند الزيادة المتوقعة في الموارد الخارجة عن الميزانية والبالغة 800 300 1 دولار مقارنة بفترة السنتين الحالية إلى النتائج المتوقعة من عملية تعديل أوضاع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وتطبيق استراتيجية مناسبة لتعبئة الموارد الخارجة عن الميزانية. |
L'augmentation nette d'un montant de 288 000 dollars par rapport à l'exercice biennal 2010-2011 résulte : | UN | وتعكس الزيادة الصافية البالغة 000 288 دولار بالمقارنة مع فترة السنتين 2010 - 2011 ما يلي: |
L'augmentation nette d'un montant de 2 150 000 dollars par rapport à l'exercice biennal 2010-2011 résulte : | UN | وتعكس الزيادة الصافية البالغة 000 150 2 دولار بالمقارنة مع فترة السنتين 2010 - 2011 ما يلي: |
L'augmentation nette d'un montant de 3 552 000 dollars par rapport à l'exercice biennal 2010-2011 résulte : | UN | وتعكس الزيادة الصافية البالغة 000 552 3 دولار بالمقارنة مع فترة السنتين 2010 - 2011 ما يلي: |
Elle fait apparaître une baisse de 1,4 million de dollars par rapport à l'exercice biennal précédent. | UN | ويمثل هذا المبلغ التقديري زيادة قدرها 1.4 مليون دولار عن فترة السنتين السابقة. |
Elle fait apparaître une baisse de 300 000 de dollars par rapport à l'exercice biennal précédent. | UN | ويمثل هذا المبلغ التقديري نقصانا قدره 0.3 مليون دولار عن فترة السنتين السابقة. |
6.7 L'excédent des recettes par rapport aux dépenses, avant ajustements, enregistré pour l'exercice clos le 31 décembre 2013 s'élève à 29,4 millions de dollars, ce qui représente une augmentation de 25,4 millions de dollars par rapport à l'exercice clos le 31 décembre 2011. | UN | 6-7 وبلغ فائض الإيرادات على النفقات، قبل تسويات الفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، ما قدره 29.4 مليون دولار، أي ما يمثل زيادة قدرها 25.4 مليون دولار عن الفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
L'augmentation de 29 400 dollars par rapport à l'exercice précédent résulte de l'application des nouveaux taux standard de vacance de postes. | UN | ويعكس نمو الموارد البالغ ٤٠٠ ٢٩ دولار أثر تطبيق معدلات الشغور الموحدة. |
50. Les crédits à prévoir pour les services de consultants en 1994-1995 sont estimés à 0,5 million de dollars, ce qui représente une diminution en volume de 0,1 million de dollars par rapport à l'exercice 1992-1993. | UN | ٠٥ - وتقدر تكاليف فترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١ المتعلقة باستخدام الخبراء الاستشاريين ﺑ ٥,٠ مليون دولار، وتمثل نقصانا في الحجم قدره ١,٠ مليون دولار بالمقارنة بفترة السنتين ٢٩٩١-٣٩٩١. |
52. S'agissant de la situation financière du PNUD, l'Administrateur assistant a indiqué que les recettes du PNUD en provenance de toutes les sources de financement avaient accusé une baisse de 17,7 millions de dollars par rapport à l'exercice précédent, compte tenu des contributions volontaires qui avaient fléchi de 3 %. | UN | ٢٥ - وفيما يتعلق بالحالة المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ذكر مساعد المدير أن مجموع اﻹيرادات التي تلقاها البرنامج في عام ٥٩٩١ من جميع المصادر قد نقص بمبلغ ٧,٧١ مليون دولار عن العام السابق، بما في ذلك التبرعات التي نقصت بنسبة ٣ في المائة. |
Le niveau prévu représente une augmentation de 8,5 millions de dollars par rapport à l'exercice biennal 2008-2009. | UN | ويمثل المستوى المتوقع زيادة قدرها 5.8 ملايين دولار على فترة السنتين 2008-2009. |
La hausse nette de 150 400 dollars par rapport à l'exercice 2012-2013 s'explique principalement par: | UN | وتجسِّد الزيادة الصافية البالغة 400 150 دولار على مدى الفترة 2012-2013 أساسا ما يلي: |