ويكيبيديا

    "dollars pour soutenir" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دولار لدعم
        
    • دولار دعما
        
    • دولار تعزيزاً
        
    Au cours des cinq dernières années, CARE a dépensé plus de 20 millions de dollars pour soutenir les programmes destinés à ces réfugiés. UN وقد قدمت كير على مدى اﻷعوام الخمسة الماضية أكثر من ٢٠ مليون دولار لدعم برامج هؤلاء اللاجئين.
    L'UNICEF a offert 1 million de dollars pour soutenir les réformes en matière d'éducation. UN وأتاح صندوق اﻷمم المتحدة للطفولة مليون دولار لدعم عمليات إصلاح التعليم.
    Elle a également mis en place un mécanisme de financement du commerce d’un montant de 1 milliard de dollars pour soutenir les échanges et encourager l’investissement en Afrique. UN كما أنشأ المصرف أيضاً مرفقاً لتمويل التجارة بمبلغ 1 بليون دولار لدعم التجارة والاستثمار في أفريقيا.
    Jusqu'ici, le Gouvernement belge a fourni 1,4 million de dollars pour soutenir le programme, qui en est à sa troisième et dernière phase de quatre années. UN وقد قدمت حكومة بلجيكا حتى تاريخه 1.4 مليون دولار لدعم هذا البرنامج الذي يمر بمرحلته الثالثة والأخيرة ومدتها 4 سنوات.
    La Banque islamique de développement a promis de verser 31 millions de dollars pour soutenir le programme de relèvement après le conflit établi par le Gouvernement. UN وأعلن البنك الإسلامي للتنمية عن تبرعه بمبلغ 31 مليون دولار دعما لبرنامج الحكومة للإنعاش بعد انتهاء النزاع.
    L'Espagne fait don de 700 millions de dollars pour soutenir la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN إسبانيا تتبرع بمبلغ 700 مليون دولار تعزيزاً لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    20. En 1992, en Argentine, la Banque mondiale a approuvé un crédit de 100 millions de dollars pour soutenir le programme d'action national. UN ٢٠ - وفي عام ١٩٩٢، أقر البنك الدولي ائتمانا بمبلغ ١٠٠ مليون دولار لدعم برنامج العمل الوطني في اﻷرجنتين.
    Les donateurs bilatéraux ont versé environ 55 millions de dollars pour soutenir les institutions régionales dans divers domaines et pour les aider à mieux servir leurs membres. UN وقدم المانحون الثنائيون حوالي ٥٥ مليون دولار لدعم المؤسسات الاقليمية في مجالات شتى ولتعزيز قدرة تلك المؤسسات على خدمة أعضائها.
    Les donateurs bilatéraux ont versé environ 55 millions de dollars pour soutenir les institutions régionales dans divers domaines et pour les aider à mieux servir leurs membres. UN وقدم المانحون الثنائيون حوالي ٥٥ مليون دولار لدعم المؤسسات الاقليمية في مجالات شتى ولتعزيز قدرة تلك المؤسسات على خدمة أعضائها.
    a) Exprime remerciements et considération au Serviteur des Lieux Saints, qui a alloué 200 millions de dollars pour soutenir la résistance des villes palestiniennes; UN أ - الشكر والتقدير على مبادرة خادم الحرمين الشريفين بتخصيص مبلغ 200 مليون دولار لدعم صمود المدن الفلسطينية.
    Confronté à une pandémie qui se prolonge, le Gouvernement libérien a lancé un plan accéléré le 30 juillet et a sollicité un montant de 20,9 millions de dollars pour soutenir son action. UN وفي ظل مواجهة استمرار الوباء، أطلقت حكومة ليبريا خطة معجَّلة في 30 تموز/يوليه، وطلبت مبلغ 20.9 مليون دولار لدعم جهودها الرامية إلى التصدي لذلك الوباء.
    À cette époque-là, les membres du Congrès ont alloué un total de 244 millions de dollars pour soutenir les travaux salvateurs du FNUAP mais, pour des raisons politiques, ces fonds n'ont jamais été versés au FNUAP. UN وخلال تلك الفترة، خصص أعضاء الكونغرس ما مجموعه 244 مليون دولار لدعم أعمال الصندوق المنقذة للأرواح؛ ومع ذلك، حالت أسباب سياسية دون الإفراج عن تلك الأموال له.
    Le Ministère du développement rural s'est engagé à verser 6 millions de dollars pour soutenir les organisations de la société civile qui travaillent avec des groupements de femmes, que le PNUD a été chargé d'aider à identifier. UN وخصصت وزارة التنمية الريفية مبلغ 6 ملايين دولار لدعم منظمات المجتمع المدني التي تعمل إلى جانب الجماعات النسائية، وقد كلف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالمساعدة في تحديدها.
    Le Premier Ministre Fayyad, qui organisait la Conférence, a par la suite annoncé que les investisseurs avaient promis 1,4 milliard de dollars pour soutenir les projets commerciaux palestiniens. UN وفي وقت لاحق، أعلن رئيس الوزراء فياض، الذي دعا إلى عقد المؤتمر، أن المستثمرين تعهدوا بتقديم 1.4 بليون دولار لدعم مشاريع الأعمال الفلسطينية.
    En 2007, le Japon a versé une contribution financière importante pour démarrer les activités de la Police tchadienne de protection humanitaire et, en 2008, il a versé une contribution de 15,5 millions de dollars pour soutenir les centres de formation au maintien de la paix en Afrique. UN وفي عام 2007 قدمت اليابان إسهاما ماليا ضخما بغية استهلال أنشطة الشرطة التشادية للحماية الإنسانية. وفي عام 2008 أسهمت اليابان بمبلغ 15.5 مليون دولار لدعم مراكز التدريب على حفظ السلام في أفريقيا.
    Le Canada a engagé plus d'un million de dollars pour soutenir les activités d'assistance à l'action antimines au Nicaragua, par l'intermédiaire de l'OEA, de l'ONU, d'autres organisations internationales, ainsi que des organisations non gouvernementales et autres mécanismes institutionnels. UN وقد خصصت كندا من خــلال منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة وغير ذلك من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، والترتيبات المؤسسية اﻷخرى، أكثر من مليون دولار لدعم أنشطة اﻹجــراءات المتعلقة باﻷلغام في نيكاراغوا.
    10. Exprime ses remerciements à l'État du Koweït pour la rapidité avec laquelle il a offert une contribution de 100 000 dollars pour soutenir les efforts de réconciliation nationale à l'intérieur de la Somalie; UN )١٠( توجيه الشكر إلى دولة الكويت لسرعة استجابتها بالتبرع بمائة ألف دولار لدعم جهود المصالحة الوطنية داخل الصومال.
    En Amérique latine et dans les Caraïbes, l̓UNIFEM, en association avec Acción Internacional, a oeuvré pour d̓obtenir l̓appui du secteur privé au lancement d̓initiatives sexospécifiques et a servi d̓intermédiaire pour un partenariat entre des organismes latino-américains de microcrédit et des banques visant le financement d'une ligne de crédit de 1,2 million de dollars pour soutenir des microentreprises de femmes en Colombie et au Chili. UN وعمل الصندوق مع مؤسسة التحرك الدولي على كسب دعم القطاع الخاص ﻹطلاق مبادرات حساسة بالنسبة لنوع الجنس والمساعدة على عقد شراكة بين منظمات اﻹقراض في أمريكا اللاتينية والمصارف ﻹقامة خط ائتماني بمبلغ ١,٢ مليون دولار لدعم المشاريع الصغيرة النسائية في كولومبيا وشيلي.
    J'ai également assisté, le 24 avril, à la signature d'un accord entre le Gouvernement ivoirien et les donateurs internationaux, aux termes duquel ces derniers se sont engagés à verser quelque 43 millions de dollars pour soutenir le processus électoral. UN 6 - وشهدت أيضا في 24 نيسان/أبريل توقيع اتفاق بين الحكومة الإيفوارية وجهات مانحة دولية تعهدت بموجبه تلك الجهات بدفع نحو 43 مليون دولار لدعم العملية الانتخابية.
    Le Comité rappelle que le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux a été créé après que Robert Edward Turner eut annoncé, le 18 septembre 1998, qu’il allait faire une donation, d’une valeur de 1 milliard de dollars, pour soutenir les causes défendues par l’Organisation des Nations Unies. UN ٢ - وتشير اللجنة إلى أن صندوق اﻷمم المتحدة للشراكة الدولية قد أنشئ عقب إعلان روبرت إدوارد تيرنر في ٨١ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ عن تقــديم هبة تبلغ قيمتها بليــون دولار دعما لقضايا اﻷمـم المتحدة.
    2. L'Espagne fait don de 700 millions de dollars pour soutenir la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement 8 UN 2- إسبانيا تتبرع بمبلغ 700 مليون دولار تعزيزاً لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية 7

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد