ويكيبيديا

    "dollars sur la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دولار خلال
        
    • إلى دولارات
        
    • دولارات الولايات المتحدة محسوبا
        
    Un montant net de 2,61 millions de dollars sur la période 2014-2017, classé dans les activités de gestion, sera investi dans ces initiatives. UN وسيُستثمر في هذه المبادرات مبلغ صاف قدره 2.61 مليون دولار خلال الفترة 2014-2017، مصنف للإدارة.
    Pour sa part, la communauté internationale doit poursuivre ses efforts dans l'accompagnement du Niger par une participation technique et financière de l'ordre de 16 milliards de dollars sur la période considérée. UN ويجب على المجتمع الدولي، من جانبه، أن يستمر في جهوده لمساعدة النيجر، من خلال المشاركة الفنية والمالية بمبلغ 16 بليون دولار خلال الفترة المذكورة.
    2. Autorise le Directeur exécutif à engager pour sa mise en oeuvre un montant de 76 millions de dollars sur la période de quatre ans 2002-2005; UN 2 - يأذن للمديرة التنفيذية بتخصيص مبلغ 76 مليون دولار خلال فترة الأربع سنوات 2002-2005 لتنفيذ البرنامج؛
    Les montants libellés dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis ont été convertis en dollars sur la base des taux de change jugés les plus appropriés par les organisations concernées. UN وقد حولت المساهمات الواردة بعملات خلاف دولارات الولايات المتحدة إلى دولارات بسعر الصرف الذي تعتبره المنظمات المعنية أنسب.
    Les montants libellés dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis ont été convertis en dollars sur la base des taux de change jugés les plus appropriés par les organisations en cause. UN وقد حولت المساهمات الواردة بعملات خلاف دولارات الولايات المتحدة إلى دولارات بسعر الصرف الذي تعتبره المنظمات المعنية هو الأنسب.
    Dans les registres supplémentaires tenus pour leur gestion, leur valeur est évaluée en équivalent- dollars sur la base du taux de change de la date d'achat. UN ويُحتفظ بسجلات تكميلية لإدارة الممتلكات غير المستهلكة مقيَّمة فيها بالمعادل من دولارات الولايات المتحدة محسوبا بسعر الصرف المعمول به في تاريخ الشراء.
    2. Autorise le Directeur exécutif à engager pour sa mise en oeuvre un montant de 76 millions de dollars sur la période de quatre ans 2002-2005; UN 2 - يأذن للمديرة التنفيذية بتخصيص مبلغ 76 مليون دولار خلال فترة الأربع سنوات 2002-2005 لتنفيذ البرنامج؛
    Comme indiqué dans le Document de stratégie de réduction de la pauvreté, 1,9 milliard de dollars sur la période 20042006 serait nécessaire pour atteindre cet objectif. UN وكما ذُكر في ورقات استراتيجية الحد من الفقر، سيلزم توفير 1.9 مليار دولار خلال الفترة 2004-2006 لتحقيق ذلك الهدف.
    Le représentant de la Suisse a annoncé une contribution de 420 000 dollars sur la période couverte par le programme de travail et a fait savoir que des contributions en nature seraient également fournies. UN (ط) تعهد ممثل سويسرا بتقديم 000 420 دولار خلال الفترة التي يغطيها برنامج العمل وأضاف أنه بلده سيقدم كذلك مساهمات عينية.
    L'Australie consacre aussi un montant supplémentaire de 64 millions de dollars sur la période 2009-2013 au développement agricole pour faire face à la crise alimentaire et assurer la sécurité alimentaire à long terme en Asie, dans le Pacifique et en Afrique. UN وتنفق أستراليا أيضا مبلغا إضافيا قدره 464 مليون دولار خلال الفترة 2009-2013 على التنمية الزراعية لمواجهة أزمة الغذاء وقضايا الأمن الغذائي البعيدة المدى في كل من آسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأفريقيا.
    Le Fonds social pour le développement a mené à bien 545 projets de soutien institutionnels et de renforcement des capacités, pour un coût de 12,8 millions de dollars, sur la période 2001-2005. UN 95- نفذ الصندوق الاجتماعي للتنمية 545 مشروعاً في مجال الدعم المؤسسي وبناء القدرات بتكلفة 12.8 مليون دولار خلال الفترة 2001-2005.
    Une partie importante de la démarche réside dans l'évaluation des coûts supplémentaires, à savoir qu'il en coûtera à l'Érythrée environ 1,47 milliard de dollars sur la période 2004-2015, soit une moyenne de 134 millions de dollars par an, pour atteindre les OMD. UN والجزء الهام من هذه العملية هو تقييم التكلفة الإضافية، التي ستكلف إريتريا حوالي 1.47 بليون دولار خلال الفترة من عام 2004 إلى عام 2015، أي بمتوسط نحو 134 مليون دولار سنويا، من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Groupe de la vérification et du matériel appartenant au contingent serait responsable de la gestion du matériel visé par les mémorandums d'accord, un matériel dont la valeur devrait se monter à quelque 72 millions de dollars sur la période se terminant le 30 juin 2004. UN 127 - وستكون وحدة المعدات المملوكة للوحدات والتحقق مسؤولة عن إدارة مذكرات التفاهم بمبلغ مقدر بنحو 72 مليون دولار خلال الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2004.
    De ce fait, le rapport APD/PNB du Japon a atteint 0,17 % et son intention déclarée d'accroître le volume total de son aide de 10 milliards de dollars sur la période 2005-2009 semble difficilement réalisable. UN ونتيجة لذلك بلغت نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى الناتج القومي الإجمالي لليابان 0.17 في المائة، ويبدو من الصعب أن يحقق البلد نيته المعلنة بزيادة الحجم الكلي لمساعداته الإنمائية الرسمية بمقدار 10 بلايين دولار خلال الفترة 2005-2009.
    Les cotisations dues par les organisations affiliées ont augmenté de 37,9 % depuis le 31 décembre 2003, pour atteindre 85,9 millions de dollars. Sur la même période, les cotisations versées par les organisations affiliées ont augmenté de 21,7 %, pour atteindre 1,7 milliard de dollars. UN زادت الاشتراكات المستحقة القبض من المنظمات الأعضاء بنسبة 37.9 في المائة منذ 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، لتصل إلى 85.9 مليون دولار، بينما زادت الاشتراكات من المنظمات الأعضاء بنسبة 21.7 في المائة، لتصل إلى 1.7 بليون دولار خلال الفترة نفسها.
    Par exemple, les prêts bruts de la BIRD, qui étaient de 13 milliards de dollars en 2008, en augmentation par rapport à 10 milliards de dollars en 2007, devraient atteindre 35 milliards de dollars en 2009, les opérations brutes dépassant au total 100 milliards de dollars sur la période 2009-2011. UN وعلى سبيل المثال، يتوقع أن تصل القروض الإجمالية الصادرة عن البنك الدولي للإنشاء والتعمير التي كانت 13 بليون دولار في عام 2008، بعد أن كانت 10 بلايين دولار في عام 2007، إلى مبلغ 35 بليون دولار في عام 2009، مع تجاوز مجموع القروض الإجمالية مبلغ 100 بليون دولار خلال الفترة 2009-2011.
    Le Corps commun d'inspection (CCI) a également indiqué dans son rapport (A/58/82) que les multiples solutions adoptées en matière de TIC représentent des dépenses considérables, estimées aux alentours de 1 milliard de dollars sur la dernière décennie. UN وقد أوضحت وحدة التفتيش المشتركة أيضا في تقريرها (A/58/82) أن الحلول المتعددة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تمثل نفقات كثيرة، قدِّرت بزهاء بليون دولار خلال العقد الماضي.
    L'aide du Japon a été inférieure de 3,6 milliards de dollars à l'engagement pris par le Japon en 2005 à la réunion au sommet de Gleneagles du Groupe des Huit (G-8) d'augmenter son APD de 10 milliards de dollars sur la période 2005-2009; l'APD nette du Japon a augmenté, en 2009-2010, de 11,8 % en termes réels, pour atteindre 11 milliards de dollars. UN وعلى الرغم من أن اليابان تخلفت بمقدار 3.6 بليون دولار عن الوفاء بوعدها، الذي تعهدت به في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية في غلين إيغلز، بأن تزيد مساعداتها الإنمائية الرسمية بمقدار 10 بلايين دولار خلال الفترة 2005-2009، فقد ارتفع صافي مساعداتها الإنمائية الرسمية بنسبة 11.8 في المائة بالقيمة الحقيقية، ووصل إلى 11 مليار دولار، في الفترة 2009-2010.
    Les montants libellés dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis ont été convertis en dollars sur la base des taux de change jugés les plus appropriés par les organisations concernées. UN وقد حولت المساهمات الواردة بعملات خلاف دولارات الولايات المتحدة إلى دولارات بسعر الصرف الذي تعتبره المنظمات المعنية هو الأنسب.
    Sauf indication contraire, les contributions au titre de budgets libellées dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis sont converties en dollars sur la même base que les crédits inscrits aux budgets (voir tableau 1, note a). UN وتحول الأنصبة المقررة بالميزانيات المقومة بعملات غير دولار الولايات المتحدة إلى دولارات على نفس الأساس المعمول به في اعتمادات الميزانية. (انظر الجدول الأول، الحاشية (أ)) ما لم يشر إلى غير ذلك.
    Ce risque est présenté au tableau 2 ci-après. Toutes les recettes, quelle que soit la monnaie, ont été converties en dollars sur la base du taux officiel de l'ONU pour février 2005. UN ويتضمن الجدول 2 أدناه التعرض الحقيقي، وقد تم تحويل جميع الإيرادات بالعملات المختلفة إلى دولارات بالسعر الرسمي للدولار المعمول به لدى الأمم المتحدة في شباط/فبراير 2005.
    Dans les registres supplémentaires tenus pour leur gestion, leur valeur est évaluée en équivalent- dollars sur la base du taux de change de la date d'achat. UN وتُمسك سجلات تكميلية لإدارة الممتلكات غير المستهلكة التي تقيَّم فيها بما يعادل دولارات الولايات المتحدة محسوبا بسعر الصرف المعمول به في تاريخ شرائها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد