ويكيبيديا

    "domaine crucial" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المجال الحيوي
        
    • المجال الحاسم
        
    • المجال الهام
        
    • المجال البالغ الأهمية
        
    • المجال الأساسي
        
    • مجال حاسم
        
    • المجال الحرج
        
    • مجال أساسي
        
    • الميدان الهام
        
    En outre, le budget actuel ne prévoit pas l'appui à la plupart des activités décidées dans ce domaine crucial. UN وبالمثل، لا تتضمن اعتمادات الميزانية الحالية دعما لأغلب الأنشطة التي صدرت ولايات بها في هذا المجال الحيوي.
    Un atelier Asie-Pacifique organisé sur la question en 2009 a eu pour résultat la création d'un guide générique dans ce domaine crucial. UN وتمخّضت ورشة عمل لآسيا والمحيط الهادئ عُقدت بشأن هذا الموضوع في عام 2009 عن وضع دليل في هذا المجال الحيوي.
    Il entend par conséquent approfondir et développer les travaux dans ce domaine crucial. UN وتبعاً لذلك، فإنه يعتزم التعمق والتوسع في العمل المضطلع به في هذا المجال الحاسم الأهمية.
    Nous estimons que c'est la principale tâche à mener à bien dans ce domaine crucial du désarmement. UN ونعتقد أن ذلك يجب أن يكون المهمة التي تنتظرنا في هذا المجال الهام لنزع السلاح.
    Nous encourageons les autres États à continuer de manifester leur attachement à l'oeuvre menée par le Tribunal au moyen de mesures concrètes dans ce domaine crucial. UN ونشجع الدول الأخرى على أن تثبت التزامها المتواصل بأعمال المحكمة من خلال العمل الملموس في هذا المجال البالغ الأهمية.
    Ce domaine crucial au regard des besoins des Tokélaou mobilise une attention et des moyens budgétaires considérables. UN ويُمنح هذا المجال الأساسي من احتياجات توكيلاو قدرا كبيرا من الاهتمام والأموال.
    Le GATT ne s'intéressait pas à la question des produits de base, domaine crucial pour la croissance économique potentielle des pays en développement. UN فالغات لم يتناول قضية السلع الأساسية، وهو مجال حاسم للنمو الاقتصادي الممكن للبلدان النامية.
    Le domaine crucial du droit des personnes âgées de vivre de façon autonome a suscité bien peu d'attention. UN أما المجال الحرج الخاص بحق كبار السن في المعيشة المستقلة فقد تلقى اهتماماً ضئيلاً.
    La Nouvelle-Zélande reconnaît la nécessité de travailler avec acharnement et de collaborer dans ce domaine crucial. UN تعترف نيوزيلندا بالحاجة إلى العمل الدؤوب والتعاون في هذا المجال الحيوي.
    Je voudrais également inciter les partenaires internationaux à fournir une aide à la Côte d'Ivoire dans ce domaine crucial. UN وأشجّع من جانبي الشركاء الدوليين أيضا على تقديم المساعدة لكوت ديفوار في هذا المجال الحيوي.
    Cet accent exagéré témoigne en fait d'un recul dans ce domaine crucial. UN والواقع أن هذا التأكيد المبالغ فيه يكشف عن انحسار حاصل في هذا المجال الحيوي الأهمية.
    L'UNODC est confronté à une demande supplémentaire considérable en matière d'assistance technique et de formation dans ce domaine crucial de la Convention. UN ويواجه المكتب طلباً كبيراً على المزيد من التدريب والمساعدة التقنية في هذا المجال الحاسم الأهمية من مجالات الاتفاقية.
    Nous encourageons d'autres États à démontrer leur intérêt constant pour les travaux du Tribunal par le biais de mesures concrètes dans ce domaine crucial. UN ونحث الدول الأخرى على أن تثبت استمرار التـزامها بأعمال المحكمتين الدوليتين من خلال اتخاذ خطوات عملية في هذا المجال الحاسم الأهمية.
    Nous pensons que l'adoption sans tarder d'une convention globale sur la lutte contre le terrorisme contribuera grandement à faciliter les efforts du Conseil dans ce domaine crucial. UN ونعتقد أن اعتماد الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب في تاريخ مبكر. سيسهل جهود المجلس في ذلك المجال الحاسم.
    À notre avis, la Conférence du désarmement doit progresser dans ce domaine crucial en mettant à profit le travail constructif accompli jusqu'à présent. UN ونرى أنه ينبغي أن يحرز مؤتمر نزع السلاح تقدماً في هذا المجال الهام انطلاقاً من العمل البناء المنجز حتى الآن.
    Il se déclare satisfait en particulier de son action dans le domaine crucial qu'est celui de la réforme du système juridique. UN وأن اللجنة تقدر بصفة خاصة جهود الحكومة في المجال الهام للإصلاح القانوني.
    Au cours des dernières années, la communauté internationale a eu davantage recours au concours de l'ONU dans ce domaine crucial, comme l'a récemment signalé le Secrétaire général dans une lettre aux États Membres. UN إن المجتمع الدولي، كما أشار إلى ذلك اﻷمين العام في كتاب أرسل حديثا إلى الدول اﻷعضاء، قد زاد لجوءه إلى اﻷمم المتحدة للحصول على مساندتها في هذا المجال الهام.
    Toutefois, dans ce domaine crucial qu'est l'éducation de la nouvelle génération, la vie même nous assigne de nouvelles missions à remplir. UN كما أن الحياة تطرح الآن تحديات جديدة في المجال البالغ الأهمية المتمثل في تنشئة الجيل الشاب.
    Aux fins d'une meilleure coordination, elle devrait promouvoir une interaction plus étroite entre les institutions compétentes non seulement pour mieux s'acquitter de son mandat de coordonnateur, mais aussi pour donner des orientations et montrer la voie dans ce domaine crucial. UN ولتحسين تنسيق العلم والتكنولوجيا، ينبغي أن تسعى اللجنة إلى مزيد من التفاعل بين الوكالات ليس لأداء ولايتها كمنسق لأنشطة العلم والتكنولوجيا بمزيد من الفعالية فحسب، بل أيضا لتوفير القيادة والتوجيه في هذا المجال البالغ الأهمية.
    Ce domaine crucial au regard des besoins des Tokélaou mobilise une attention et des moyens budgétaires considérables. UN ويُمنح هذا المجال الأساسي من احتياجات توكيلاو قدرا كبيرا من الاهتمام والأموال.
    Il s'agit d'un domaine crucial qui devra être examiné plus avant en vue d'une éventuelle coopération technique. UN وذلك مجال حاسم ينبغي مواصلة استكشافه بحثاً عن إمكانية التعاون التقني فيه.
    Dans le domaine crucial du financement, elle a déclaré qu'ONU-HABITAT continuerait à rechercher et à constituer des partenariats avec des institutions financières, le secteur privé et d'autres partenaires en vue d'élaborer des mécanismes financiers pour renforcer ONU-HABITAT et la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains. UN 43 - وفي المجال الحرج الخاص بالتمويل؛ قالت المديرة التنفيذية إن موئل الأمم المتحدة سوف يواصل استكشاف الشراكات وبنائها مع المؤسسات المالية، والقطاع الخاص والشركاء الآخرين وذلك لتطوير آليات مالية لتعزيز موئل الأمم المتحدة ومؤسسة موئل الأمم المتحدة والمستوطنات البشرية.
    Un autre domaine crucial serait la participation de tous les intéressés, en particulier les femmes, à la gestion du cycle de vie des produits chimiques. UN وثمة مجال أساسي آخر هو اتخاذ التدابير الرامية لضمان مشاركة جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك النساء في إدارة دورة الحياة الكاملة للمواد الكيميائية.
    Les parties apportent à la Mission une coopération très satisfaisante dans ce domaine crucial. UN وتتعاون الأطراف بشكل جيد للغاية في هذا الميدان الهام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد