ويكيبيديا

    "domaine de l'éducation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجال التعليم
        
    • مجالات التعليم
        
    • المجال التعليمي
        
    • ميادين التعليم
        
    • يتعلق بالتعليم
        
    • المتعلقة بالتعليم
        
    • صعيد التعليم
        
    • مجال التربية
        
    • المجال التربوي
        
    • المجالات التعليمية
        
    • مجال التثقيف
        
    • مجالي التعليم
        
    • تربوية
        
    • المتعلقة بالتثقيف
        
    • بمجال التعليم
        
    Coordination multilatérale étroite dans le domaine de l'éducation UN الربط الشبكي الوثيق والمتعدد الأطراف في مجال التعليم
    En 2003, le FIS signale qu'il a investi 86,40 millions de quetzales dans le domaine de l'éducation. UN وفي سنة 2003، أبلغ صندوق الاستثمار الاجتماعي عن تقديم تمويل بمبلغ 86.40 مليون كويتزال في مجال التعليم.
    La nouvelle zone est plus saine et plus sûre et offre des services, y compris dans le domaine de l'éducation. UN والمنطقة الجديدة هي أكثر سلامة من الناحية الصحية وأكثر أمناً، وتوفر الخدمات، بما في ذلك في مجال التعليم.
    Développer les services d'intérêt général dans le domaine de l'éducation, du logement et de la santé en période de crise UN تطوير الخدمات المنفعة العامة في مجالات التعليم والسكن والصحة في أوقات الأزمات
    Plusieurs gouvernements on fait ressortir l’utilité des contributions en nature aux projets d’équipement dans le domaine de l’éducation. UN وقد أبلغت عدة حكومات عن قيمة المساهمات العينية التي قدمتها لمشاريع رأسمالية في المجال التعليمي.
    Il regrette également le manque de données désagrégées dans le domaine de l'éducation. UN ويؤسف اللجنة كذلك أنه لا توجد بيانات مصنفة كافية تغطي مجال التعليم.
    Dans le domaine de l'éducation, 91 % des enfants parviennent à la cinquième classe dans les écoles élémentaires, statistique qui dépasse les moyennes régionales et internationales. UN وفي مجال التعليم بلغت نسبة اﻷطفال الذين يصلون الى الصف الخامس الابتدائي ٩١ في المائة وهو ما يفوق بالمقارنة المعدلات الاقليمية والعالمية.
    L'UNESCO a aussi fourni une assistance dans le domaine de l'éducation préventive pour lutter contre l'abus des stupéfiants et le VIH/sida. UN وقدمت اليونسكو أيضا المساعدة في مجال التعليم الوقائي لمكافحة استخدام المخدرات وفيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز.
    Cette activité est menée en association avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) dans le domaine de l'éducation. UN يتــم الاضطلاع بهذا النشاط في مجال التعليم بالاشتراك مع اليونسكو.
    Les familles sont universellement reconnues comme d'importants acteurs dans le domaine de l'éducation. UN فمن المسلم به في العالم بأسره أن اﻷسر عناصر فاعلة هامة في مجال التعليم.
    Il faudrait combler l'écart existant entre pays développés et pays en développement dans le domaine de l'éducation. UN كما ينبغي سد الفجوة القائمة في مجال التعليم بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Les enfants de familles non enregistrées n'ont droit à aucune forme d'aide dans le domaine de l'éducation ou des soins médicaux. UN ولا يحق ﻷطفال اﻷسر غير المسجلة الحصول على أي شكل من المساعدة في مجال التعليم أو الرعاية الطبية.
    Assumant pleinement son rôle de pays en développement responsable, la Chine apporte sa contribution à la coopération internationale dans le domaine de l'éducation. UN وقد ساهمت الصين في تحقيق التعاون الدولي في مجال التعليم.
    :: L'Organisation des Nations Unies devrait aider à fédérer et à faire connaître les initiatives de développement du secteur privé, notamment dans le domaine de l'éducation et du téléenseignement; UN :: ضرورة أن تساعد الأمم المتحدة في تنسيق ونشر المبادرات الإنمائية للقطاع الخاص في مجالات التعليم أو التعلم عن بُعد؛
    En outre, 45 projets sont à l'étude, essentiellement dans le domaine de l'éducation, de la santé, de l'eau et de l'assainissement. UN ويجري حاليا استعراض 45 مشروعا آخر، معظمها في مجالات التعليم والصحة وتوفير المياه والمرافق الصحية.
    Des réalisations remarquables ont été faites dans le domaine de l'éducation, de la culture, de la santé, de la science et de la technologie. UN وتحققت إنجازات كبيرة في مجالات التعليم والثقافة، والرعاية الصحية، والعلم والتكنولوجيا.
    Priorité est donnée à la formation professionnelle dans le cadre de l'aide que la Russie fournit aux pays africains dans le domaine de l'éducation. UN ونعطى الأولوية للتدريب المهني في سياق المساعدات التي تقدمها روسيا إلى الدول الأفريقية في المجال التعليمي.
    Les programmes d'assistance à l'échelle du système dans le domaine de l'éducation, du logement et de la santé publique devront être mis à profit dans leur intégralité. UN ويتعين تحقيق الاستفادة الكاملة من برامج المساعدة الشاملة للمنظومة في ميادين التعليم واﻹسكان والصحة العامة.
    Vu la diversité des groupes tribaux en Inde, l'État a développé des programmes spécifiques à chaque district dans le domaine de l'éducation tribale. UN وبالنظر إلى تنوع مجموعات الشعوب القبلية في الهند، وضعت الدولة خططاً محددة لكل مقاطعة فيما يتعلق بالتعليم القبلي.
    Le rapport traite longuement de la situation dans le domaine de l'éducation et de la santé et affirme que : UN وتحدث التقرير باسهاب عن الحالة المتعلقة بالتعليم والصحة.
    D'une part, dans le cadre du projet de modernisation du pays, beaucoup de femmes ont réalisé des progrès notables dans le domaine de l'éducation et dans certains domaines professionnels. UN فمن جهة، أحرزت كثير من النساء، في سياق مشروع تحديث الجزائر، تقدماً ملحوظاً على صعيد التعليم وفي بعض الميادين المهنية.
    Enfin, dans le domaine de l'éducation, certaines difficultés subsistent et les autorités sont conscientes des efforts qui restent à fournir. UN وفي مجال التربية والتعليم، ما زالت هناك بعض المصاعب، وتدرك السلطات أنه يتعين عليها أن تبذل جهوداً إضافية.
    Ce que la Tunisie est parvenue à accomplir ces 30 dernières années dans le domaine de l'éducation des jeunes est un sujet de fierté et représente une constante du développement de nos ressources humaines, éléments nécessaires au progrès. UN إن ما تحقق في المجال التربوي على امتداد ثلاثة عقود لفائدة النشء ليعتبــر بحق من أهم مفاخر تونس ومــن الثوابت فـــي عملية تنميــة الموارد البشرية الضرورية لكل تطور.
    242. Les forces de police abusent aussi gravement de leur pouvoir en persécutant et même en agressant physiquement des Albanais qui exercent leurs droits dans le domaine de l'éducation ou sur le plan politique ou syndical. UN ٢٤٢ ـ وهناك أيضا اساءة خطيرة لاستعمال السلطة من جانب الشرطة لقيامها بمضايقة اﻷلبانيين بل وبالتعدي عليهم لدى ممارستهم لحقوقهم في المجالات التعليمية والسياسية ونقابات العمال.
    Enfin, les pays en développement recevront une assistance dans le domaine de l'éducation et de la sensibilisation en matière d'utilisation rationnelle de l'énergie et de systèmes énergétiques écologiquement rationnels. UN وستقدم المساعدة أيضا الى البلدان النامية في مجال التثقيف وزيادة الوعي بكفاءة الطاقة ونظم الطاقة السليمة بيئيا.
    Madagascar a enregistré des avancées significatives dans l'atteinte des OMD, notamment dans le domaine de l'éducation et de la santé. UN وأحرزت مدغشقر تقدما كبيرا نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما في مجالي التعليم والصحة.
    L'État partie devrait envisager d'adopter des mesures concrètes, y compris dans le domaine de l'éducation, pour améliorer la condition de la femme dans la société. UN وينبغي للدولة الطرف النظر في اعتماد تدابير إيجابية، بما فيها تدابير تربوية لتحسين وضع المرأة في المجتمع.
    Elle a également constaté avec satisfaction que plusieurs actions étaient menées dans le domaine de l'éducation et de la formation aux droits de l'homme et a demandé si elles avaient fait l'objet d'une évaluation. UN وأعربت أيضاً عن تقديرها لاتخاذ عدد من الإجراءات المتعلقة بالتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان وسألت عن تقييم تلك الجهود.
    Il relève également avec préoccupation le taux d'abandon scolaire chez les filles à cause d'une grossesse et l'absence de données ventilées par sexe, âge et origine ethnique dans le domaine de l'éducation. UN وتشعر أيضا بالقلق إزاء معدل التسرب من المدارس بين الفتيات بسبب الحمل، ولعدم وجود بيانات مصنفة حسب نوع الجنس والعمر والعرق في ما يتعلق بمجال التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد