ويكيبيديا

    "domaine maritime" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المجال البحري
        
    Dans le même temps, les efforts de renforcement des capacités déployés isolément par certains pays dans le domaine maritime n'ont pas été efficients et n'ont eu qu'un impact global minime. UN وفي الوقت نفسه، لم تكن جهود بناء القدرات المنعزلة المبذولة في فرادى البلدان في المجال البحري فعالة من حيث التكلفة في الغالب، ولم يكن لها سوى تأثير ضئيل عموما.
    Ressources humaines : formation dans le domaine maritime UN الموارد البشرية: التدريب في المجال البحري
    En tant que mécanisme central interinstitutions, il permet de traiter les questions maritimes de façon coordonnée et cohérente et, en contribuant à la coopération en matière de sécurité maritime, il renforce la bonne gouvernance du domaine maritime national. UN ويهدف النظام إلى أن يكون بمثابة آلية مركزية مشتركة بين الوكالات من أجل نهج منسق ومتماسك والتعاون في القضايا البحرية والأمن البحري من أجل تعزيز الإدارة في المجال البحري في البلد.
    Ce plan d'action contient des stratégies détaillées portant sur tous les aspects de la lutte contre les stupéfiants, depuis la législation, la répression et l'échange d'informations jusqu'à la coopération dans le domaine maritime et la lutte contre le blanchiment de l'argent. UN وتتضمن هذه الخطة استراتيجيات مفصلة تعالج جميع جوانب مكافحة المخدرات بدءا بالتشريعات ومرورا باﻷنشطة القمعية وتبادل المعلومات ووصولا إلى التعاون في المجال البحري وفي مكافحة غسل اﻷموال.
    Le Conseil national de surveillance des côtes est l'organe central interinstitutions, chargé de superviser la mise en œuvre du système et de diriger de façon stratégique la coopération internationale et transfrontière en matière de connaissance et de sécurité du domaine maritime. UN إن مجلس مراقبة السواحل الوطنية هو هيئة مركزية مشتركة بين الوكالات يشرف على تنفيذ نظام مراقبة السواحل الوطنية ويقدم لها التوجيه الاستراتيجي للتعاون المتعددة الجنسيات والعابرة للحدود في مجال التوعية والأمن في المجال البحري.
    Le Gouvernement philippin procède au renforcement des procédures de fonctionnement du système national de surveillance des côtes en modernisant les installations et le matériel afin de permettre une meilleure connaissance du domaine maritime à l'échelle gouvernementale et accroître sa sécurité. UN وتعمل حكومة الفلبين حاليا على تعزيز الإجراءات التشغيلية للنظام من خلال تحسين المرافق والمعدات بهدف تحسين فعالية التوعية والأمن في المجال البحري على نطاق الحكومة.
    Les projets de paragraphes 4 et 5, sous leur forme actuelle, s'intègrent aisément aux travaux entrepris au sein d'autres instances internationales, y compris dans le domaine maritime. UN وقال إنه يرى أن مشروعي الفقرتين 4 و5 بشكلهما الحالي تمكن مواءمتهما بسهولة مع العمل الجاري في محافل دولية أخرى، بما في ذلك العمل الجاري في المجال البحري.
    Quelques délégations ont avancé que l'une de ces solutions pourrait être de renforcer l'échange d'informations grâce, entre autres, à des systèmes régionaux de renseignement et d'observation visant à améliorer la compréhension qu'ont les États du domaine maritime. UN واقترح بعض الوفود أن مثل هذه الردود يمكن أن تتضمن أيضا تعزيز تبادل المعلومات عبر جملة آليات من بينها النظم الإقليمية للمراقبة والاستخبارات، وذلك لرفع مستوى وعي الدول في المجال البحري.
    Le Programme des Nations Unies pour l'environnement a estimé que le Processus consultatif était particulièrement utile parce qu'il définissait les priorités dans le domaine maritime et lui permettait de développer le programme de travail et les mécanismes institutionnels des sous-programmes relatifs à l'alerte rapide et à l'évaluation, à la gestion des écosystèmes, au droit maritime et à la gouvernance. UN ويرى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن العملية الاستشارية كانت ذات أهمية خاصة في تحديد الأولويات في المجال البحري ووضع برنامج عمله والترتيبات المؤسسية المتعلقة بالبرامج الفرعية في مجالات الإنذار المبكر والتقييم، وإدارة النظم الإيكولوجية، والقانون والإدارة في الميدان البحري.
    Le secrétariat a été prié d'examiner la possibilité d'ajouter une autre variante limitant le champ d'application du paragraphe 5 au domaine maritime. UN وطلب إلى الأمانة أن تدرس امكانية ادراج خيار آخر يحصر نطاق الفقرة (5) في المجال البحري.
    Le domaine maritime est un secteur pluridisciplinaire englobant des activités militaires, de transports civils, de pêche et de loisir, et s'étendant aux intérêts stratégiques en mer. UN 58 - المجال البحري قطاع متعدد التخصصات يضم الأنشطة العسكرية وأنشطة النقل البحري المدني وصيد الأسماك وأنشطة الترفيه ومصالح الدفاع البحري.
    Les participants ont été informés des activités les plus récentes du DLR concernant la mise au point d'une approche multidétecteurs et multiinformations pour la prise en compte du domaine maritime à l'avenir, qui pourrait fournir des solutions pour améliorer la protection de l'environnement marin et la sûreté maritime dans les zones côtières. UN وقُدِّم للمشاركين في حلقة العمل تحديث عن آخر أنشطة المركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي بشأن استحداث نهج متعدد أجهزة الاستشعار ومتعدِّد المعلومات لمراقبة المجال البحري في المستقبل، وهو نهج يُمكن أن يقدِّم حلولاً بشأن توفير حماية أفضل للبيئة البحرية وتحسين الأمن البحري في المناطق الساحلية.
    Il a déclaré qu'il était incapable de " remplir " les conditions du contrat d'agence sur ce point puisque aucune organisation danoise ne pouvait fournir d'assistance spécifique concernant l'arbitrage dans le domaine maritime. UN وأعلنت المحكمة أنه ليس بوسعها أن " تسد الثغرة " في أحكام اتفاق الوكالة فيما يخص هذه النقطة، إذ لا توجد منظمة دانمركية يمكنها تقديم العون على وجه الخصوص فيما يتعلق بالتحكيم في المجال البحري.
    Les pays de la région continuent de manquer de moyens en matière d'application des lois nationales et de gestion du domaine maritime, ce qui compromet leur aptitude à lutter contre la pêche illégale et le braconnage dans les zones côtières vulnérables et met en péril l'équilibre écologique et les économies des pays touchés. UN 25 - ولا تزال بلدان المنطقة تواجه ثغرات في قدراتها فيما يتعلق بإنفاذ القوانين الوطنية وإدارة المجال البحري. ويعوق ذلك قدرتها على التغلب على صيد الأسماك غير المشروع والصيد غير المشروع في المناطق الساحلية الهشة، ويعرض للخطر التوازن الإيكولوجي واقتصادات البلدان المتضررة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد