ويكيبيديا

    "domaine nucléaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المجال النووي
        
    • نووي
        
    • السلاح النووي
        
    • المسائل النووية
        
    • بالأنشطة النووية
        
    • التعاون النووي
        
    • باﻷسلحة النووية
        
    • بالطاقة النووية
        
    • بالمواد النووية
        
    • المتصلة بالمجالات النووية
        
    • بالمسائل النووية
        
    • الميدانين النووي
        
    • الصلة بالأسلحة النووية
        
    • القضايا النووية
        
    • بالميدان النووي
        
    :: La France participe activement aux régimes internationaux de contrôle dans le domaine nucléaire UN تشارك فرنسا مشاركة نشطة في أنظمة المراقبة الدولية في المجال النووي
    Des accords analogues doivent progressivement être réalisés dans le domaine nucléaire. UN ويجب بالتدريج التوصل الى اتفاقات مماثلة في المجال النووي.
    L'AIEA est le centre mondial de coopération dans le domaine nucléaire depuis plus d'un demi-siècle. UN وقد شكلت الوكالة المركز العالمي للتعاون في المجال النووي على مدى أكثر من نصف قرن.
    À cet égard, le Mexique suit de près l'évolution de la situation, notamment la conclusion d'accords de coopération dans le domaine nucléaire avec des États non Parties au Traité. UN وفي هذا الصدد، فإن المكسيك تتابع عن كثب بعض التطورات، مثل عقد اتفاقات تعاون نووي مع دول غير أطراف في المعاهدة.
    Le Pakistan a fait montre de responsabilité et de retenue dans le domaine nucléaire. UN لقد أظهرت باكستان المسؤولية وضبط النفس في المجال النووي.
    Il est également réconfortant de voir que ces deux États ont pris un certain nombre de mesures de confiance dans le domaine nucléaire qui reflètent ainsi leur engagement à oeuvrer à la coexistence pacifique. UN ومما يبعث على الطمأنة أيضا أنهما طبقتا في المجال النووي بعض تدابير بناء الثقة التي تعبر عن التزامهما بالتعايش السلمي.
    Pour ces raisons, le Pakistan s'est vu dans l'obligation de prendre position contre cette forme d'exception, de sélectivité et de discrimination dans le domaine nucléaire. UN ولهذه الأسباب، اضطرت باكستان إلى اتخاذ موقف معارض لهذا النوع من الاستثنائية والانتقائية والتمييز في المجال النووي.
    Un TIPMF est un élément essentiel pour compléter le régime actuel des instruments dans le domaine nucléaire. UN وتمثل هذه المعاهدة في رأينا دعامة أساسية تكمل النظام القائم للمعاهدات في المجال النووي.
    Quant à nous, la situation et la tension qui prévalent dans le domaine nucléaire ne rassurent personne. UN وفيما يخصنا، فإن حالة التوتر الراهن في المجال النووي لا تطمئن أحدا.
    Les accords de coopération dans le domaine nucléaire signés par ces puissances l'ont rendu inefficace avant même le commencement des négociations à son sujet. UN فاتفاقات التعاون في المجال النووي التي وقعتها هذه الدول جعلت هذه المعاهدة غير فعالة حتى قبل البدء في التفاوض بشأنها.
    :: Trente centres de recherches impliqués dans la mise en œuvre concrète des engagements internationaux dans le domaine nucléaire; UN :: 30 مركز أبحاث معنية بالتنفيذ الفعلي للالتزامات الدولية في المجال النووي
    :: Trente centres de recherches impliqués dans la mise en œuvre concrète des engagements internationaux dans le domaine nucléaire; UN :: 30 مركز أبحاث معنية بالتنفيذ الفعلي للالتزامات الدولية في المجال النووي
    La communauté internationale a accompli des progrès non négligeables, en particulier dans le domaine nucléaire. UN وقد أخذ المجتمع الدولي قدرا من التقدم المفيد، ولا سيما في المجال النووي.
    Le nouveau bureau renforcerait la capacité du Bureau des affaires de désarmement de tenir le Secrétaire général informé sans délai des faits nouveaux, en particulier dans le domaine nucléaire. UN وينتظر أن يعزز مكتب فيينا قدرة مكتب شؤون نزع السلاح على تمكين الأمين العام من مواكبة التطورات في حينها، وخاصة في المجال النووي.
    Cependant, la Suisse est d'avis que la portée actuelle du projet de résolution ne reflète pas complètement les réalités dans le domaine nucléaire. UN ومع ذلك، تعتقد سويسرا أن نطاق مشروع القرار لا يعبر عن الواقع في المجال النووي بشكل كامل.
    Aujourd'hui nous avons le plaisir de déclarer que nous avons encore renforcé notre coopération dans le domaine nucléaire. UN ويسرنا اليوم أن نعلن بأننا نمضي قُدما بنجاح في تعزيز التعاون في المجال النووي.
    Nous avons assisté à une évolution remarquable dans le domaine nucléaire. UN ولقد شاهدنا تطورات هائلة في المجال النووي.
    Construction et exploitation Une gestion de projet efficace est indispensable dans le domaine nucléaire en ce que le risque est considérable. UN 13 - تمثل الإدارة الفعالة للمشروع شرطا خاصا وجوهريا لإقامة أي مشروع نووي وهي محفوفة بمخاطر هائلة.
    La question du désarmement, notamment dans le domaine nucléaire, constitue, de nos jours, un élément intégral de tout agenda pour la paix. UN وثمة عنصر يعد جزءا لا يتجزأ من أي خطة للسلم في عصرنا، هو تحقيق نزع السلاح، ولا سيما نزع السلاح النووي.
    Une transparence accrue dans le domaine nucléaire renforcerait la confiance et réduirait la méfiance. UN ومن شأن زيادة الشفافية بشأن المسائل النووية أن تعمل على زيادة الثقة والتقليل من الارتياب.
    Chacun sait que le GFN a pour but de contribuer à empêcher la prolifération des armes nucléaires en instaurant un contrôle des exportations de matières, d'équipement, de logiciels et de technologie applicables au domaine nucléaire, sans faire obstacle à la coopération internationale pour les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وكما هو معلوم تماماً، فإن ما تهدف إليه مجموعة الموردين للمواد النووية هو المشاركة في منع انتشار الأسلحة النووية من خلال تدابير مراقبة تصدير المواد والأجهزة والبرامج الحاسوبية والتكنولوجيا ذات الصلة بالأنشطة النووية دون إعاقة التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    La coopération de certains États parties avec des États non parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires dans le domaine nucléaire a également été jugée extrêmement préoccupante. UN وأعرب أيضا عن القلق الشديد بشأن التعاون النووي بين دول أطراف ودول غير أطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Il est le premier traité touchant le domaine nucléaire à être mis au point par la Conférence depuis la fin de la guerre froide. UN فهي تمثل أول معاهد متصلة باﻷسلحة النووية يبرمها المؤتمر في فترة ما بعد الحرب الباردة.
    Nous sommes en train d'élaborer et d'adopter la législation relative au domaine nucléaire et d'améliorer le cadre des régulations de sécurité nucléaire et radiologique. UN ونقوم بوضع واعتماد تشريعات متصلة بالطاقة النووية وتحسين الهياكل التي تنظم السلامة النووية والإشعاعية.
    Ces activités consistent à établir des inventaires des matières nucléaires et autres éléments relevant du domaine nucléaire, à apposer des scellés et à marquer le matériel visé par le plan. UN وكان من بين هذه اﻹجراءات وضع قوائم بالمواد النووية وغيرها من البنود المتصلة بالطاقة النووية، واستعمال اﻷختام ووضع البطاقات التي تعرف بها أسماء المعدات التي تخضع للخطة.
    Notre pays a, dans le domaine nucléaire, une tradition et une expérience anciennes, et a également fait la preuve de ses capacités en la matière. UN ولبلدنا تقليد منذ فترة طويلة كما أنه اكتسب خبرة ولديه ما يؤهله بصورة شرعية فيما يتعلق بالمسائل النووية.
    Il existe des travaux pertinents dans le domaine nucléaire et maritime. UN وأشارت إلى أنه يوجد بالفعل قدر من الجهد المتصل بذلك في الميدانين النووي والبحري.
    Elle reconnaît l'importance des dispositions du protocole additionnel relatives aux déclarations faites à l'AIEA sur les exportations et les importations d'équipements liés au domaine nucléaire. UN ويدرك المؤتمر أهمية أحكام البروتوكول الإضافي المتعلقة بإبلاغ الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الصادرات والواردات من المعدات ذات الصلة بالأسلحة النووية.
    La Nouvelle-Zélande se félicite du fait que le domaine nucléaire, dont l'importance reste aussi grande, continue de figurer en bonne place à l'ordre du jour de la Conférence. UN وترحب نيوزيلندا بعودة التركيز على القضايا النووية في جدول أعمالها، وهي ذات أهمية لا يمكن انكارها أو الانتقاص منها.
    Les progrès scientifiques et techniques, notamment dans le domaine nucléaire, peuvent jouer un rôle important. UN ثمة دور هام يمكن للمنجزات العلمية والتقنية أن تلعبه، بما فيها المتصلة بالميدان النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد