ويكيبيديا

    "domaines clés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المجالات الرئيسية
        
    • مجالات رئيسية
        
    • مجالات أساسية
        
    III. Réalisations générales dans des domaines clés de l'intégration UN ثالثا - الإنجازات العامة المحققة في المجالات الرئيسية للتكامل
    21/24. Services d'analyse et de conseil dans les domaines clés du renforcement des institutions UN 21/24 - الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية في المجالات الرئيسية لبناء المؤسسات
    Le rôle des organisations internationales et régionales a notamment été jugé déterminant dans plusieurs domaines clés : UN ووجد المشاركون على وجه الخصوص أن دور المنظمات الدولية والإقليمية يظل حاسما في عدد من المجالات الرئيسية:
    Notamment, il a pris lui-même l'initiative de consigner les enseignements qu'il a tirés de son expérience dans des domaines clés comme la poursuite des auteurs de violences sexuelles. UN كما أن للمكتب مبادراته الخاصة الرامية إلى توثيق الدروس المستفادة في مجالات رئيسية كمحاكمة مرتكبي جرائم العنف الجنسي.
    Services d'analyse et de conseil dans les domaines clés du renforcement des institutions UN الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية في المجالات الرئيسية لبناء المؤسسات
    iii) les améliorations apportées dans des domaines clés depuis l'adoption de la politique ou au cours des cinq dernières années (en retenant la période la plus courte); UN `٣` التحسينات التي أُدخلت على المجالات الرئيسية منذ اﻷخذ بالسياسات العامة أو على مدى السنوات الخمس الماضية أيهما أقصر؛
    La Collaboration a pour but de mobiliser les compétences pertinentes des organisations partenaires dans divers domaines clés. UN وهدف هذا التعاون هو رفع الخبرة الفنية ذات الصلة للمنظمات الشريكة في مجموعة منوّعة من المجالات الرئيسية.
    Conformément aux efforts passés et actuels, l'accent sera mis sur les domaines clés suivants : UN واتّساقاً مع الجهود الماضية والحالية، سوف ينصبُّ التركيز على المجالات الرئيسية التالية:
    Les réalités de la mondialisation et de l'ère de l'information ne signifient pas que les choix d'orientations dans les domaines clés soient en quelque sorte prédéterminés ou que leurs bénéficiaires supposés n'y aient pas leur mot à dire. UN ولا تعني حقائق العولمة وعصر المعلومات أن خيارات السياسات في المجالات الرئيسية قد تحددت مسبقا بطريقة ما أو غير مكترثة لأصوات وخيارات المستفيدين المفترضين.
    B. Services consultatifs dans les domaines clés du renforcement institutionnel UN باء - الخدمات الإستشارية في المجالات الرئيسية لبناء المؤسسات
    Si les pays africains à avoir réalisé des progrès sensibles dans certains domaines clés étaient plus nombreux en 1995 qu'en 1991, la situation générale reste marquée par des incertitudes. UN ولكن، وعلى الرغم من أنه بحلول عام ٥٩٩١ كان مزيداً من البلدان اﻷفريقية قد حققت تقدماً ملموساً في عدد من المجالات الرئيسية أكثر مما كانت عليه في عام ١٩٩١، فإن الحالة الاجمالية تدل على بعض نواحي القلق.
    Exprimant sa gratitude au Groupe international d'experts sur la gestion durable des ressources pour ses travaux, qui contribuent à renforcer l'interface science-politique et la base de connaissances dans des domaines clés de l'utilisation des ressources et de la gestion des connaissances, UN وإذ تعرب عن تقديرها لعمل فريق الموارد الدولي الذي يسهم في تعزيز الترابط بين العلوم والسياسات وقاعدة المعرفة في المجالات الرئيسية باستخدام الموارد وإدارة المعرفة،
    Exprimant sa gratitude au Groupe international d'experts sur la gestion durable des ressources pour ses travaux, qui contribuent à renforcer l'interface science-politique et la base de connaissances dans des domaines clés de l'utilisation des ressources et de la gestion des connaissances, UN وإذ تعرب عن تقديرها لعمل فريق الموارد الدولي الذي يسهم في تعزيز الترابط بين العلوم والسياسات وقاعدة المعرفة في المجالات الرئيسية باستخدام الموارد وإدارة المعرفة،
    Le Secrétaire général indique que la composante appui a été rationalisée, sur la base de l'examen complet des effectifs civils, afin de mettre l'accent sur les domaines clés du nouveau mandat. UN يشير الأمين العام إلى أنه تم ترشيد عنصر الدعم على أساس الاستعراض الشامل لملاك الموظفين المدنيين من أجل التركيز على المجالات الرئيسية للولاية الجديدة.
    La CNUDCI joue un rôle important dans l'élaboration de ce cadre, conformément à son mandat qui consiste à élaborer et promouvoir l'adoption et l'utilisation d'instruments législatifs et non législatifs dans divers domaines clés du droit commercial. UN وتضطلع الأونسيترال بدور مهم في وضع هذا الإطار، تمشياً مع ولايتها المتمثلة في إعداد الصكوك التشريعية وغير التشريعية في عدد من المجالات الرئيسية من القانون التجاري وتشجيع اعتمادها واستخدامها.
    Les objectifs du Millénaire sur le développement ne mentionnent pas certains domaines clés de la responsabilité des États pour éliminer la discrimination sexiste, y compris dans leurs lois civiles et pénales. UN وتلتزم الأهداف الإنمائية للألفية الصمت بشأن بعض المجالات الرئيسية لمسؤولية الدولة عن القضاء على التمييز الجنساني، بما في ذلك في قوانينها المدنية والجنائية.
    Dans le cadre du programme développement pour l'après-2015, la Chambre de commerce internationale est appelée à promouvoir la participation du secteur privé dans les trois domaines clés du développement durable, à savoir l'économie, l'environnement et la société. UN وأشارت إلى أنه في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015، دُعيت الغرفة التجارية الدولية إلى تشجيع مشاركة القطاع الخاص في المجالات الرئيسية الثلاثة للتنمية المستدامة، وهي الاقتصاد والبيئة والمجتمع.
    Le Programme a aussi permis de mettre au point cinquante autres fiches d'information sur les meilleures pratiques et politiques dans des domaines clés. in- UN كما أعد البرنامج خمسين عملية أخرى تتعلق بأفضل الممارسات وموجزات إطلاعية تتعلق بالسياسات في مجالات رئيسية.
    De nombreux personnels qualifiés et expérimentés dans des domaines clés ont été recrutés par les pays les plus avancés. UN والكثير من ذوي الخبرة من الأفراد المُدَرَّبين في مجالات رئيسية جرى توظيفهم من جانب بعض أكثر البلدان تقدما في النمو.
    Pour aider les mères à jouer ce rôle exceptionnel, il faut agir dans trois domaines clés. UN ومن أجل دعمهن في الاضطلاع بهذا الدور الفريد، يلزم اتخاذ إجراءات في ثلاثة مجالات رئيسية.
    Cette formation concerne des domaines clés comme l'administration locale, les services des douanes et de l'immigration, le budget et la fiscalité, ainsi que le développement des communications. UN ويهدف التدريب الى تعليمهم في مجالات أساسية كإدارة الحكم المحلي، والخدمات الجمركية، وخدمات الهجرة، والميزانية والضرائب، فضلاً عن تنمية الاتصالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد