D'autres organismes des Nations Unies participent à ce processus dans leurs domaines de compétence respectifs. | UN | وتساهم منظمات أخرى في اﻷمم المتحدة في هذه العملية كل في مجال اختصاصها. |
Plusieurs institutions spécialisées des Nations Unies ont également entrepris des programmes d'amélioration de la gestion dans leurs domaines de compétence respectifs par le biais de projets d'assistance technique. | UN | كما أنشأت عدة وكالات متخصصة تابعة لﻷمم المتحدة برامج لتحسين اﻹدارة كل في مجال اختصاصها من طريق مشاريع المساعدة التقنية. |
Plusieurs entités et organismes publics ont étés créés pour gérer les mesures de lutte contre la corruption en matière de détection et de répression et agir dans leurs domaines de compétence respectifs. | UN | أنشئت عدة هيئات ووكالات حكومية لكي تُعنى بتدابير مكافحة الفساد في مجال إنفاذ القانون وتعمل كل منها في مجال اختصاصها. |
Les programmes soutenus par le FEM sont mis en œuvre par les trois partenaires, le PNUE, le PNUD et la Banque mondiale, dans leurs domaines de compétence respectifs. | UN | ويتولّى تنفيذ البرامج التي يدعمها المرفق الشركاء الثلاثة المنفذين، وهم برنامج البيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي، كل في مجال اختصاصه. |
Un nombre croissant d'organismes des Nations Unies s'occupent de la question de la drogue dans leurs domaines de compétence respectifs. | UN | وتناول حاليا عدد متزايد من الوكالات في منظومة اﻷمم المتحدة مسألة المخدرات كل في نطاق اختصاصه. |
Le tableau ci-après présente un résumé des programmes de travail pluriannuels des commissions techniques de 1997 à 2002 pour assurer le suivi des conférences relevant de leurs domaines de compétence respectifs. | UN | ويلخص الجدول الثاني برامج العمل المتعددة السنوات للجان الفنية في الفترة بين عام ١٩٩٧ وعام ٢٠٠٢ لمتابعة المؤتمر نطاق اختصاصها. |
Les organes intergouvernementaux spécialisés et les organes d'experts, lorsqu'ils examinent les programmes pertinents du plan à moyen terme qui relèvent de leurs domaines de compétence respectifs, s'abstiennent d'établir un ordre de priorité qui ne serait pas conforme aux priorités générales définies dans le plan à moyen terme. | UN | تقوم الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة وهيئات الخبراء، لدى استعراضها البرامج ذات الصلة من الخطة المتوسطة الأجل في ميدان اختصاصها بالامتناع عن وضع الأولويات التي لا تتفق مع الأولويات العامة في الخطة المتوسطة الأجل. |
Diverses organisations et institutions du système des Nations Unies continuent de travailler de concert avec les organisations régionales et sous-régionales dans leurs domaines de compétence respectifs pour définir des priorités communes au niveau de la prise de décisions et au niveau opérationnel. | UN | وما زالت مؤسسات ووكالات مختلفة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة تعمل مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال اختصاص كل منها في تحديد الأولويات المشتركة على صعيد السياسات العامة والصعيد التنفيذي. |
Au niveau gouvernemental, tous les ministères étaient responsables de la protection des droits de l'homme dans leurs domaines de compétence respectifs. | UN | فعلى المستوى الحكومي تعتبر جميع الوزارات مسؤولة عن حماية حقوق الإنسان كل في مجال اختصاصها. |
Le Bureau du Haut—Commissaire leur a largement et constamment apporté son appui dans leurs domaines de compétence respectifs. | UN | وأتاح المكتب دعما مفتوحا ومتواصلا لكلتا المؤسستين، كل منهما في مجال اختصاصها. |
Il comptait que le Conseil de l'Europe et d'autres organisations internationales joueraient aussi le rôle qui leur incombait, au sein de ce cadre de coordination, dans leurs domaines de compétence respectifs. | UN | وهو يتطلع إلى مجلس أوروبا والمنظمات الدولية اﻷخرى لتقوم بدورها أيضا ضمن هذا اﻹطار كل في مجال اختصاصها. |
Il comptait que le Conseil de l'Europe et d'autres organisations internationales joueraient aussi le rôle qui leur incombait, au sein de ce cadre de coordination, dans leurs domaines de compétence respectifs. | UN | وهو يتطلع إلى مجلس أوروبا والمنظمات الدولية اﻷخرى لتقوم بدورها أيضا ضمن هذا اﻹطار كل في مجال اختصاصها. |
Les commissions réaliseront des travaux directifs intégrés dans leurs domaines de compétence respectifs. | UN | وتؤدي اللجان أعمالا متكاملة في مجال السياسة العامة كل في مجال اختصاصها. |
Dans leurs domaines de compétence respectifs, les divisions ont toutes présenté des exemples de travaux de recherche de haut niveau. | UN | فقد وفرت كل شعبة أمثلة على بحوث عالية الجودة. كل في مجال اختصاصها. |
En outre, si la responsabilité de l'État est engagée au niveau national dans ce domaine, les provinces sont également tenues d'adapter leur législation, dans leurs domaines de compétence respectifs. | UN | ولئن كانت الدولة تتحمل المسؤولية على المستوى الوطني في هذا المجال، فإن المقاطعات مُلزمة أيضاً، بتكييف تشريعاتها كل في مجال اختصاصه. |
En dépit de la création du Comité national de coordination, l'Éthiopie a fait part de difficultés, notamment s'agissant de l'échange d'informations relatives aux activités en faveur des personnes handicapées et à leurs résultats entre les différents ministères et organes dans leurs domaines de compétence respectifs. | UN | وعلى الرغم من إنشاء لجنة التنسيق الوطنية، أبلغت إثيوبيا عن وجود تحدِّيات تشمل عدم تقاسم المعلومات المتعلِّقة بالأنشطة الخاصة بالإعاقة وبإنجازات مختلف الوزارات والهيئات الأخرى كل في مجال اختصاصه. |
D'autres organisations internationales, telles que l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, l'OMM et l'UIT, mettent en place des programmes de renforcement des capacités dans leurs domaines de compétence respectifs. | UN | وتسهم منظمات دولية أخرى مثل منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، والاتحاد الدولي للاتصالات في برامج محددة لبناء القدرات، كل في مجال اختصاصه. |
Un nombre croissant d'organismes des Nations Unies s'occupent de la question de la drogue dans leurs domaines de compétence respectifs. | UN | وتناول حاليا عدد متزايد من الوكالات في منظومة اﻷمم المتحدة مسألة المخدرات كل في نطاق اختصاصه. |
Divers programmes et organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales et non gouvernementales participent aux activités d'assistance humanitaire au Tadjikistan dans leurs domaines de compétence respectifs. | UN | ويشارك عدد من برامج ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، فضلا عن منظمات دولية ومنظمات غير حكومية أخرى، في أنشطة تقديم المساعدة اﻹنسانية الى طاجيكستان، كل منها في نطاق اختصاصها. |
Les organes intergouvernementaux spécialisés et les organes d’experts, lorsqu’ils examinent les programmes pertinents du plan à moyen terme qui relèvent de leurs domaines de compétence respectifs, s’abstiennent d’établir un ordre de priorité qui ne serait pas conforme aux priorités générales définies dans le plan à moyen terme [a remplacé l’article 4.16]. | UN | البند ٤-١٥ تقوم الهيئات الحكومية الدولية المتخصصــة وهيئــات الخبــراء، لــــدى استعراضها البرامج ذات الصلة من الخطة المتوسطــة اﻷجــل فــي ميدان اختصاصها بالامتناع عن وضع اﻷولويات التي لا تتفق مع اﻷولويات العامة في الخطة المتوسطة اﻷجل. ]استعيض به عن البند ٤-١٦[ |
C'est pourquoi nous attachons une grande importance à la contribution que peuvent apporter l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social dans leurs domaines de compétence respectifs en vue de créer une synergie dans le domaine de l'assistance humanitaire. | UN | وهكذا فإننا نعلق أهمية كبرى على المساهمة التي يمكن أن تقدمها الجمعية العامة، ومجلس اﻷمن، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجال اختصاص كل منها لبث روح التعاون في العمل في ميدان المساعدات اﻹنسانية. |
De nombreux autres organismes des Nations Unies donnent eux aussi des conseils dans leurs domaines de compétence respectifs. | UN | وهناك الكثير من هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى التي توفر، في مجالات اختصاصها المحددة، مشورة وتوجيها مماثلين. |
Le Siège et les autres lieux d'affectation comptent une centaine d'organes intergouvernementaux permanents, qui définissent les orientations générales des programmes relevant de leurs domaines de compétence respectifs. | UN | 4 - وتوجد حوالي 100 هيئة حكومية دولية دائمة في المقر وفي مراكز العمل الأخرى، وترسم هذه الهيئات التوجه العام للبرامج الواقعة في ميدان اختصاص كل منها. |
Les autres organismes et institutions des Nations Unies sont invités à fournir des données se rapportant à leurs domaines de compétence respectifs à une banque de données socio-économiques intégrée sur la jeunesse. | UN | ووجهت الدعوة إلى هيئات ووكالات أخرى تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة ﻷن تسهم ببيانات مستمدة من مجال الخبرة الفنية لكل منهما في إنشاء مصرف لبيانات اجتماعية - اقتصادية متكاملة عن الشباب. |
Dans le cas de Pitcairn, le Gouverneur, chef de l'exécutif, et le Président de la Cour suprême, Chef de l'appareil judiciaire, sont chargés, dans leurs domaines de compétence respectifs, de faire respecter les droits de l'homme. | UN | وفي حالة بيتكيرن، يتولى الحاكم، بصفته صاحب المنصب التنفيذي الأعلى، ورئيس القضاة، بصفته رئيسا للسلطة القضائية، مسؤولية الإشراف على إعمال حقوق الإنسان في بيتكيرن، كل ضمن نطاق سلطاته. |
La publication qui est obligatoire pour tous les textes législatifs emporte, pour tous les organes et toutes les autorités, instruction d'appliquer la loi dans leurs domaines de compétence respectifs. | UN | والنشر لازم لكل التشريعات أياً كان نوعها، وهو بمثابة أمر إلى جميع الهيئات والسلطات لتنفيذ هذا القانون كل فيما يخصه. |
Outre les cours dispensés directement par les pays donateurs, des formations sont assurées par plusieurs unités administratives du Secrétariat, notamment le Centre pour les droits de l'homme, le Programme pour le contrôle international des drogues et le Service de la prévention du crime et de la justice pénale, dans leurs domaines de compétence respectifs. | UN | وباﻹضافة إلى الدورات الدراسية المعروضة بصورة مباشرة من قبل البلدان المانحة، يقدم عدد من الوحدات التنظيمية في اﻷمانة العامة، من بينها مركز حقوق اﻹنسان والبرنامج الدولي لمراقبة المخدرات وفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية، دورات دراسية كل في ميدان اختصاصه. |
Les Grandes Commissions compétentes de l'Assemblée générale doivent s'acquitter de manière responsable des tâches qui leur reviennent dans l'examen des programmes et sous-programmes relevant de leurs domaines de compétence respectifs. | UN | ولذلك يجب على اللجان الرئيسية ذات الصلة التابعة للجمعية العامة أن تنجز بصورة مسؤولة المهام الموكولة إليها لتقوم بدراسة البرامج أو البرامج الفرعية التي تندرج ضمن دائرة اختصاص كل منها. |
28. Lors des présentations initiales et conformément aux lignes directrices, les experts examinateurs ont été invités à décider de quelle manière ils se répartissaient les tâches et les thèmes entre eux, en tenant compte de leurs domaines de compétence respectifs. | UN | 28- وخلال عمليات التعارف الأولية ووفقاً للمبادئ التوجيهية، دُعي الخبراء المستعرِضون لاتخاذ قرار بشأن كيفية توزيع المهام والمسائل فيما بينهم مع مراعاة ميدان اختصاص كل منهم. |
25. Lors des présentations initiales et conformément aux lignes directrices, les experts examinateurs ont été invités à décider de la répartition des tâches et des thèmes entre eux, compte tenu de leurs domaines de compétence respectifs. | UN | 25- وخلال عمليات التعريف الأولية ووفقاً للمبادئ التوجيهية، دُعي الخبراء المستعرِضون إلى اتِّخاذ قرار بشأن كيفية توزيع المهام والمسائل فيما بينهم، مع مراعاة ميدان الدراية الفنية لكل منهم. |