Elles détiennent des responsabilités élevées dans tous les domaines de la vie nationale. | UN | ويتحملن مسؤوليات كبيرة في جميع مجالات الحياة الوطنية. |
Notre Constitution garantit l'égalité entre les sexes dans tous les domaines de la vie nationale. | UN | إن دستورنا يضمن المساواة بين الجنسين في جميع مجالات الحياة الوطنية. |
Notre Constitution garantit l'égalité entre les sexes dans tous les domaines de la vie nationale. | UN | إن دستورنا يضمن المساواة بين الجنسين في جميع مجالات الحياة الوطنية. |
La traque féroce conduite contre toute société ou institution commerciale ou bancaire étrangère qui établirait ou prétendrait établir des liens économiques, commerciaux ou financiers avec des institutions cubaines a continué d'avoir des répercussions négatives dans tous les domaines de la vie nationale, et notamment dans les domaines suivants : | UN | ما زالت الملاحقة الشرسة التي تتعرض لها كل شركة أو مؤسسة تجارية أو مصرف أجنبي يقيم أو يعتزم إقامة علاقات اقتصادية أو تجارية أو مالية مع مؤسسات كوبية تؤثر تأثيرا سلبيا في جميع جوانب الحياة الوطنية ولاسيما في المجالات التالية: |
L'État favorise l'instauration des conditions voulues et crée les mécanismes permettant de donner à cette égalité un caractère concret et effectif, en atténuant les obstacles s'opposant à l'exercice de cette égalité et en facilitant la participation des femmes dans tous les domaines de la vie nationale > > . (Article 48). | UN | وتوفر الدولة الظروف وتنشئ الآليات المناسبة لكي تكون المساواة حقيقية وفعلية، بتذليل العقبات التي تمنع أو تعسّر ممارسة هذه الحقوق، وتيسير مشاركة المرأة في جميع مناحي الحياة في البلد " (المادة 48). |
Le Gouvernement est déterminé à augmenter la participation des femmes dans tous les domaines de la vie nationale. | UN | والحكومة مصممة على زيادة مشاركة المرأة في كافة مجالات الحياة الوطنية. |
Les résultats de leur lutte quotidienne sont probants dans tous les différents domaines de la vie nationale au regard du chemin parcouru. Au plan politique, l'expérience démocratique enclenchée depuis le 1er décembre 1990 se développe et se consolide. | UN | ونتائج كفاحهم اليومي غنية عن البيان، عندما ننظر إلى ما تحقق في شتى مجالات الحياة الوطنية وعلى الصعيد السياسي، تجري مواصلة تطوير وتدعيم التجربة الديمقراطية التي بدأت في 1 كانون الأول/ديسمبر 1990. |
50. Pendant ces 12 années de régime démocratique, de profondes transformations se sont produites dans tous les domaines de la vie nationale. | UN | ٠٥- وشهدت سنوات الديمقراطية اﻹثنتا عشرة اﻷخيرة تغيرات كبيرة في كل مجالات الحياة الوطنية. |
Les principes fondamentaux de la politique d'État figurant dans la deuxième partie de la Constitution prévoient également à l'article 10 la participation des femmes à la vie nationale : des mesures seront prises pour assurer leur participation dans tous les domaines de la vie nationale. | UN | وتنص المبادئ الأساسية لسياسة الدولة الواردة في الجزء الثاني من الدستور في المادة 10، مشاركة المرأة في الحياة الوطنية، على ما مفاده أن تُتخذ خطوات لكفالة مشاركة المرأة في جميع مجالات الحياة الوطنية. |
S'agissant tout particulièrement du statut de la femme en Tunisie, il y a lieu de souligner que la femme tunisienne a dépassé le cap de la revendication de ses droits fondamentaux pour se hisser avec mérite au rang de partenaire à part entière, dans tous les domaines de la vie nationale. | UN | إننا نؤكد، فيما يتعلق بوضع المرأة في تونس، على أن المرأة التونسية قد تخطت مرحلة المطالبة بحقوقها الأساسية وانتقلت إلى مرحلة الشراكة الكاملة في جميع مجالات الحياة الوطنية. |
Les efforts consentis par le Gouvernement sont certes louables, mais elle souligne la nécessité d'une démarche globale et coordonnée, afin d'éviter les doubles emplois et de s'assurer que l'égalité des sexes est prise en compte dans tous les domaines de la vie nationale. | UN | ومع أن جهود الحكومة في هذا الصدد تستحق الثناء، فإنها تشدد على الحاجة إلى نهج شامل ومنسق لمنع ازدواجية الجهود ولضمان إدخال منظور المساواة بين الجنسين في جميع مجالات الحياة الوطنية. |
Le Gouvernement est résolu à favoriser et à renforcer des politiques allant dans le sens de la démarginalisation et de la défense des personnes handicapées et a pris des mesures visant à favoriser l'intégration et l'insertion de ces personnes à tous les niveaux de la société et dans tous les domaines de la vie nationale, sans discrimination aucune. | UN | وذكر أن الحكومة ملتزمة بوضع وتعزيز السياسات التي تمكن المعوقين وتحميهم، وقامت بمبادرات للعمل على إدماج هؤلاء الأشخاص على كل مستويات المجتمع وفي كل مجالات الحياة الوطنية بدون أي شكل من أشكال التمييز. |
3. Chercher à réaliser, dans tous les domaines de la vie nationale ─ dans les villes et dans les campagnes ─ un développement économique et social axé sur l'homme, en luttant contre le chômage et la pauvreté, et ce dans le cadre d'un plan intégré. | UN | ٣ - السعي إلى تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية موجهة نحو نوعية الحياة اﻹنسانية من خلال مكافحة البطالة والفقر في جميع مجالات الحياة الوطنية والحضرية والريفية باعتبارها وحدة متناسقة. |
262. Les femmes exerçant les fonctions de consultants et de contrôleurs au sein du PRONAM ont estimé que l'exercice des fonctions qui incombent au niveau national à la coordination générale de la CONMUJER a mis en lumière la nécessité non seulement d'une autonomie technique, mais d'une plus large capacité de gestion dans tous les domaines de la vie nationale. | UN | 262 - وقد رأت المستشارات والمراقبات في البرنامج الوطني للمرأة أن القيام بالوظائف الموكولة على الصعيد الوطني إلى مكتب التنسيق العام للجنة الوطنية لشؤون المرأة قد أوضح احتياجه ليس فقط إلى استقلال ذاتي فني، بل أيضا إلى تعزيز قدرته الإدارية في جميع مجالات الحياة الوطنية. |
La Constitution stipule également à l'article 10 que des mesures seront prises pour assurer la participation des femmes dans tous les domaines de la vie nationale comme principe fondamental de la politique de l'État. | UN | وينص الدستور أيضا على اتخاذ خطوات لكفالة مشاركة المرأة في جميع مجالات الحياة الوطنية بوصف ذلك مبدأً أساسياً لسياسة الدولة (المادة 10). |
Ce sont notamment les principes fondamentaux de la politique d'État, la deuxième partie de la Constitution du Bangladesh selon laquelle des mesures seront prises pour assurer la participation des femmes dans tous les domaines de la vie nationale (article 10). | UN | وفي الجزء الثاني من دستور بنغلاديش المعنون " المبادئ الأساسية لسياسة الدولة " ورد النص التالي " تُتخذ خطوات لكفالة مشاركة المرأة في جميع مجالات الحياة الوطنية " (المادة 10). |
L'État favorise les conditions et crée les mécanismes nécessaires pour que l'égalité soit réelle et effective, éliminant les obstacles qui empêchent ou entravent l'exercice de ces droits et facilitant la participation de la femme à tous les domaines de la vie nationale. > > . | UN | وتُهيئ الدولة من الظروف وتُنشئ من الآليات ما هو مناسب لجعل المساواة بينهما حقيقية وفعلية، بتذليل العقبات التي تعوق ممارسة الحقوق أو تعسّرها، وتيسير مشاركـة المرأة في مجالات الحياة الوطنية كافة " . |
Les principes fondamentaux de la politique d'État dans la deuxième partie de la Constitution prévoient également à l'article 10 la participation des femmes à la vie nationale : des mesures seront prises pour assurer leur participation dans tous les domaines de la vie nationale. | UN | أما المبادئ الأساسية لسياسة الدولة الواردة في الجزء الثاني من الدستور فتنص أيضا في المادة 10، مشاركة المرأة في الحياة الوطنية، على أن " تتخذ خطوات لكفالة مشاركة المرأة في جميع مجالات الحياة الوطنية " . |
Le processus de mondialisation qui, au cours de la dernière décennie, s'est fait sentir à différents degrés et sous diverses formes dans plusieurs domaines de la vie nationale des sociétés, semble être un fait indéniable de nos vies collectives aujourd'hui. | UN | إن ما يبدو أمرا لا يمكن إنكاره في حياتنا الجماعية اليوم هو عملية العولمة، التي أصبحت محسوسة خـــلال العقد الماضي أو ما يقرب منه بدرجات متفاوتة وأشكال مختلفة في مختلف جوانب الحياة الوطنية للمجتمعـــات. |
L'État favorise l'instauration des conditions voulues et crée les mécanismes permettant de donner à cette égalité un caractère concret et effectif, en atténuant les obstacles s'opposant à l'exercice de cette égalité et en facilitant la participation des femmes dans tous les domaines de la vie nationale > > . | UN | وتوفر الدولة الظروف وتنشئ الآليات المناسبة لكي تكون المساواة حقيقية وفعلية، بتذليل العقبات التي تمنع أو تعسّر ممارسة هذه الحقوق، وتيسير مشاركة المرأة في جميع مناحي الحياة في البلد " . |