Ces trois domaines de programme sont des éléments essentiels pour parvenir à une paix et une stabilité générales. | UN | وتعتبر هذه المجالات البرنامجية الثلاثة بمثابة وحدات البناء الأساسية اللازمة لتحقيق السلام والاستقرار بشكل عام. |
Tous les domaines de programme et groupes de projets thématiques doivent faire l'objet d'une évaluation. | UN | وينبغي أن تخضع جميع المجالات البرنامجية أو مجموعات المشاريع للتقييم. |
La structure de la CEA est en cours de réorganisation en vue d'une meilleure adaptation aux domaines de programme exposés ci-dessus. | UN | ويجري إعادة تنظيم الهيكل التنظيمي للجنة الاقتصادية لافريقيا لكي تصبح متمشية أكثر مع المجالات البرنامجية المذكورة أعلاه. |
Nous avons étudié trois domaines de programme, dans le but non de mettre en évidence les insuffisances propres à chaque domaine, mais d'obtenir un aperçu représentatif de la situation. | UN | وقمنا بفحص ثلاثة مجالات برنامجية للحصول على صورة صادقة عن تخطيط البرامج والإبلاغ عن الأداء، بدلا من التركيز على مشاغل محددة في مجالات برنامجية معينة. |
Conformément à cette perspective, les travaux universitaires de l’UNU au cours des six dernières années se sont inscrits dans cinq domaines de programme : | UN | واسترشادا بهذا المنظور نُفذت أعمال الجامعة اﻷكاديمية الطابع على مدى السنوات السـت الماضية في خمسة مجالات برنامجية محددة، هي: |
Certes, les activités de commercialisation et de distribution de ces publications étaient importantes, mais des ressources accrues devaient être affectées aux domaines de programme de fond; | UN | وفي حين أن لجهود تسويق تلك المنشورات وتوزيعها أهمية، فإنه ينبغي تحويل المزيد من الموارد إلى مجالات البرامج الفنية. |
Le CAC envisage également d'étudier les moyens de faire en sorte que la spécificité du travail des organisations oeuvrant dans les mêmes domaines de programme et que la manière dont ces activités sont coordonnées soient plus clairement définies. | UN | كما تعتزم لجنة التنسيق اﻹدارية أيضا دراسة وسائل تأمين خصوصية عمل المنظمات العاملة في نفس المجالات البرنامجية والوسائل التي يمكن من خلالها تحديد هذا العمل المترابط بوضوح أكبر. |
Au Département des affaires économiques et sociales, les administrateurs consultés par le Groupe de l'évaluation centrale ont déclaré que la collaboration au niveau des domaines de programme s'était améliorée depuis la création du Département. | UN | وذكر موظفو إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الذين استفسرتهم وحدة التقييم المركزي أن التعاون بين المجالات البرنامجية قد تحسن منذ إنشاء الإدارة. |
Ce dernier a informé la Commission des mesures qu’il prenait pour réduire encore les dépenses d’appui au programme (en particulier, le redéploiement de postes d’appui au programme vers des domaines de programme). | UN | وأبلغت اﻷمانة اللجنة بالجهد الذي تبذله لزيادة تخفيض تكاليف الدعم البرنامجي، بما في ذلك إعادة توزيع وظائف من مجالات الدعم البرنامجي إلى المجالات البرنامجية. |
110. Les domaines de programme énoncés dans la Stratégie sont les suivants : | UN | 110 - وتشمل المجالات البرنامجية التي عرضتها الإستراتيجية ما يلي: |
Malgré cela, la mise en œuvre a été entravée par l'absence de cadres opérationnels permettant d'intégrer les questions intersectorielles dans les domaines de programme du PNUD, tant pour ce qui est de la planification que de l'exécution. | UN | ورغم ذلك التأكيد، فقد قيَّد التنفيذَ غيابُ الأطر التشغيلية لإدماج القضايا الشاملة في المجالات البرنامجية لعمل البرنامج الإنمائي، على صعيدي التخطيط والتنفيذ على السواء. |
Sachant que les répercussions du changement climatique risquent d'estomper la distinction entre les catastrophes à évolution lente et celles à évolution rapide, il est essentiel d'adopter des mesures visant à améliorer la coordination entre les domaines de programme. | UN | ومن المرجح أن يطمس أثر تغير المناخ على الحدود بين الكوارث البطيئة الظهور وتلك السريعة الظهور، لذا تكتسب التدابير الرامية إلى تحسين التنسيق فيما بين المجالات البرنامجية أهمية بالغة. |
L'UNICEF devait se concentrer sur ce problème et inclure dans tous les nouveaux programmes de pays une description plus complète des partenariats conclus dans les domaines de programme proposés, suivie d'une analyse approfondie de la façon dont le Fonds comptait exploiter ces partenariats pour atteindre les objectifs fixés dans le programme. | UN | وقد حُـثـت اليونيسيف على التركيز على هذه المسألة وعلى أن تدرج في جميع البرامج القطرية الجديدة وصفا أكثر شمولية للشراكات القائمة في المجالات البرنامجية المقترحة، وأن يعقب ذلك إجراء تحاليل أكثر تفصيلا لكيفية اعتزام اليونيسيف استخدام هذه الشراكات كأدوات في سعيها لتحقيق الأهداف البرنامجية. |
La CEA a également réalisé un important pas en modifiant le mode de financement de ses activités par les donateurs, les fonds n'étant plus exclusivement alloués à des projets spécifiques mais destinés, en vertu d'accords de partenariat, à l'ensemble des domaines de programme. | UN | وقد أحرزت اللجنة أيضا تقدما ملحوظا في تغيير شكل دعم المانحين من أموال مخصصة لمشاريع محددة إلى اتفاقات شراكة تدعم جميع المجالات البرنامجية. |
Il procède à l'analyse des risques pour tous ses clients - départements, bureaux, fonds et programmes - afin de déterminer dans quels domaines de programme et d'activité il y a un risque élevé de sous-efficacité, de fraude, de gaspillage ou de malversation. Contrôle, évaluation et conseil de gestion | UN | وفي حدود هذا الإطار يتم إجراء تحليل للمخاطر بالنسبة إلى جميع من يتعامل مع المكتب من إدارات ومكاتب وصناديق وبرامج من أجل تحديد وترتيب المجالات البرنامجية والتشغيلية التي تتسم بدرجة عالية من التعرض لأوجه القصور أو الغش أو الإهدار أو سوء الاستعمال. |
À cet effet, la réforme comporte huit domaines de programme reliés entre eux. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يتضمن الإصلاح ثمانية مجالات برنامجية مترابطة. |
Il a permis de financer 130 programmes communs dans huit domaines de programme dans 50 pays, ainsi que plusieurs partenariats mondiaux et initiatives de gestion des connaissances thématiques. | UN | وموَّل الصندوق 130 برنامجاً مشتركاً في ثمانية مجالات برنامجية في 50 بلداً. كما قدم الدعم لعدة شراكات عالمية ومبادرات لإدارة المعارف المواضيعية. |
Conformément à cette perspective, les travaux universitaires de l'UNU au cours des six dernières années se sont inscrits dans cinq domaines de programme : | UN | واسترشادا بهذا المنظور نُفذت أعمال الجامعة اﻷكاديمية الطابع على مدى السنوات السـت الماضية في خمسة مجالات برنامجية محددة، هي: |
34. Les délégations ont fait des observations sur plusieurs autres domaines de programme. | UN | ٣٤ - وعلقت الوفود على عدة مجالات برنامجية أخرى. |
Certes, les activités de commercialisation et de distribution de ces publications étaient importantes, mais des ressources accrues devaient être affectées aux domaines de programme de fond; | UN | وفي حين أن لجهود تسويق تلك المنشورات وتوزيعها أهمية، فإنه ينبغي تحويل المزيد من الموارد إلى مجالات البرامج الفنية. |
Un autre intervenant a souligné qu'il était important de replacer la question de la vaccination dans le contexte plus large du développement du jeune enfant, en responsabilisant les familles et en fournissant un appui dans des domaines de programme comme l'éducation scolaire et extra-scolaire et l'eau et l'assainissement. | UN | وأبرز متحدث آخر أهمية وضع التحصين ضمن السياق الأوسع لنماء الطفولة في المراحل المبكرة، وتمكين الأسر، وتقديم الدعم لمجالات برنامجية مثل التعليم الرسمي وغير الرسمي والمياه والمرافق الصحية. |
Il reprend les domaines de programme d'Action 21 et les domaines prioritaires définis lors de la session d'organisation du Comité préparatoire. | UN | والتقرير منظم وفقا للمجالات البرنامجية لجدول أعمال القرن ٢١، فضلا عن مجالات اﻷولوية المقترحة التي تقررت في الدورة التنظيمية للجنة التحضيرية. |
Toute activité de suivi et d'évaluation est tributaire d'instruments valables, dont le développement est crucial dans de nouveaux domaines de programme qui n'ont pas de nombreuses méthodologies éprouvées. | UN | ويتوقف كل رصد وتقييم على استخدام أدوات صالحة، يتسم تطويرها بأهمية حاسمة في مجالات برامج أحدث لا توجد فيها منهجيات كثيرة ثبتت جدواها. |