ويكيبيديا

    "domaines de travail de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجالات عمل
        
    Le plan à moyen terme devrait concorder avec les domaines de travail de la CNUCED dont les États membres étaient convenus à Bangkok. UN فالخطة المتوسطة الأجل ينبغي أن تعكس مجالات عمل الأونكتاد التي اتفقت عليها الدول الأعضاء في بانكوك.
    En outre, des programmes de sensibilisation sur le lieu de travail sont en cours de mise au point; ils devraient aider à faire prendre conscience du fait qu'il importe d'intégrer une perspective sexospécifique dans tous les domaines de travail de l'Organisation. UN وسوف تسهم هذه البرامج أيضا في زيادة الوعي بضرورة إبراز منظور مراعاة الفروق بين الجنسين في جميع مجالات عمل المنظمة.
    Il faut pour cela veiller expressément et systématiquement aux perspectives pertinentes concernant le travail décent dans tous les domaines de travail de l'ONU. UN ويتطلب ذلك إبداء اهتمام واضح ومنهجي بآفاق توفير العمل اللائق في جميع مجالات عمل الأمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع.
    Mais tout aussi dangereux que l'inversion des priorités dont nous avons déjà parlé, sont ses effets secondaires dans pratiquement tous les domaines de travail de l'Organisation. UN ولكن الخطورة المترتبة على قلب الشكل الهرمي لﻷولويات الذي أشرنا إليه، نجده بنفس القدر في آثاره الجانبية في كل مجالات عمل المنظمة تقريبا.
    En fait, dans sa décision, le Conseil recommandait à l’Assemblée générale d’examiner la question de la participation des organisations non gouvernementales à tous les domaines de travail de l’Organisation des Nations Unies. UN والواقع أن المجلس يوصي، في ذلك المقرر، بأن تبحث الجمعية العامة مسألة مشاركة المنظمات غير الحكومية في جميع مجالات عمل اﻷمم المتحدة.
    Ces efforts pouvaient également être étendus à d'autres domaines de travail de la CNUCED, tels l'investissement étranger direct, les produits de base et le développement des pays les moins avancés. UN ويمكن أيضاً توسيع هذا الجهد ليشمل مجالات عمل أخرى داخل اﻷونكتاد، مثل الاستثمار اﻷجنبي المباشر، والسلع اﻷساسية وتنمية أقل البلدان نمواً.
    85. Les représentants ont estimé que l'égalité hommes-femmes devrait être intégrée dans tous les domaines de travail de la CNUCED, y compris le commerce. UN 85- ودعا المندوبون إلى ضرورة دمج المساواة بين الجنسين في كافة مجالات عمل الأونكتاد بما فيها التجارة.
    L'égalité des sexes reste un thème privilégié dans tous les domaines de travail de l'UNICEF, de la santé maternelle à l'éducation des filles en passant par les investissements en faveur des adolescentes. UN ولا تزال الشؤون الجنسانية مسألة ذات أهمية حاسمة لجميع مجالات عمل اليونيسيف، من صحة الأم إلى تعليم البنات والاستثمار لصالح المراهقات.
    85. Les représentants ont estimé que l'égalité hommes-femmes devrait être intégrée dans tous les domaines de travail de la CNUCED, y compris le commerce. UN 85 - ودعا المندوبون إلى ضرورة دمج المساواة بين الجنسين في كافة مجالات عمل الأونكتاد بما فيها التجارة.
    Au cours des deux dernières années, l'UNICEF a pris concrètement part à plusieurs domaines de travail de l'UNEG : UN 4 - وعلى مدى العامين الماضيين، شاركت لليونيسيف مشاركة موضوعية في مجالات عمل فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، وهي:
    1. La Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) a souligné le fait que le projet de déclaration de principes qui est reproduit à l’annexe I du rapport du Rapporteur spécial touche à certains domaines de travail de la CNUCED intéressant le projet de dispositions. UN ١- أكد مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية كون مشروع المبادئ الوارد في المرفق اﻷول في تقرير المقرر الخاص يتطرق لمجالات من مجالات عمل مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية التي تتصل بتلك المبادئ.
    On a jugé essentiel que les États Membres eux-mêmes n'omettent pas de mentionner dans leurs déclarations à la réunion de haut niveau les domaines de travail de la CNUDCI et son rôle dans la promotion de l'état de droit. UN 217- ورُئي أنَّ من المهم ألا تُغفل الدول الأعضاء نفسها في كلماتها أمام الاجتماع الرفيع المستوى مجالات عمل الأونسيترال ودور الأونسيترال في تعزيز سيادة القانون.
    Il ressort de l'enquête menée auprès des pays de programme qu'environ 81 % des gouvernements considèrent la promotion de l'égalité des sexes comme l'un des plus importants domaines de travail de l'Organisation. UN 193 - وفي استقصاء آراء البلدان المستفيدة من البرامج، تعتبر ما نسبته 81 في المائة تقريباً من الحكومات تعزيز المساواة بين الجنسين أحد أهم مجالات عمل المنظمة.
    Un groupe de pays en développement a récemment soumis une proposition visant à relier certaines des caractéristiques des petites économies à des problèmes particuliers auxquels se heurtent ces économies et à trouver des solutions tenant compte de ces caractéristiques et de ces problèmes au niveau de l'accès au marché, des négociations sur les règles et d'autres domaines de travail de l'OMC. UN وفي الآونة الأخيرة، قدمت مجموعة من البلدان النامية اقتراحاً يلتمس ربط بعض خصائص الاقتصادات الصغيرة بمشكلات محددة مطروحة وتحديد استجابات محتملة لهذه الخصائص والمشاكل التي تواجه النفاذ إلى الأسواق والمفاوضات بشأن القواعد وغيرها من مجالات عمل منظمة التجارة العالمية.
    Elle a prié le Bureau de sa session en cours et son secrétariat de prendre des mesures appropriées pour que les domaines de travail de la CNUDCI et son rôle dans la promotion de l'état de droit et du développement durable ne soient pas négligés, et de lui rendre compte à sa prochaine session des mesures prises en ce sens. UN وطلبت إلى مكتبها في دورتها الحالية وأمانتها اتخاذ خطوات مناسبة لضمان عدم تجاهل مجالات عمل الأونسيترال ودورها في تعزيز سيادة القانون والتنمية المستدامة، وتقديم تقرير إليها في دورتها التالية عن الخطوات المتخذة في هذا الاتجاه.
    Le financement des objectifs de développement durable exige une mise à jour du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha sur le financement du développement et sera plus difficile que jamais car les objectifs envisagés sont universels et couvrent presque tous les domaines de travail de l'Organisation des Nations Unies. UN وأضاف أن مهمة تمويل أهداف التنمية المستدامة تتطلب تحديث توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، وحذّر من أن هذه المهمة ستصبح عصيّة أكثر من أي وقت مضى لأن الأهداف المقترحة أهدافاً عالمية وتشمل تقريباً جميع مجالات عمل الأمم المتحدة.
    183. La Commission a pris note avec satisfaction, à titre d'exemples d'efforts en cours, des activités de coordination menées avec la Conférence de La Haye et UNIDROIT, ainsi que des activités sur l'état de droit dans les domaines de travail de l'Organisation des Nations Unies et d'autres entités qui présentaient un intérêt pour les travaux de la CNUDCI. UN 183- ومن الأمثلة على الجهود المبذولة في الوقت الراهن، أحاطت اللجنة علماً مع الارتياح بأنشطة التنسيق مع مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص واليونيدروا وكذلك الأنشطة المتعلقة بسيادة القانون في مجالات عمل الأمم المتحدة وغيرها من الكيانات ذات الصلة بعمل الأونسيترال.
    Dans sa décision 1996/225, le Conseil a aussi recommandé que l'Assemblée générale examine à sa cinquante et unième session la question de la participation d'ONG dans tous les domaines de travail de l'ONU, à la lumière de l'expérience retirée des arrangements pour les consultations entre les ONG et le Conseil. UN كما أوصى المجلس في مقرره ١٩٩٦/٢٢٥ بأن تدرس الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين مسألة مشاركة المنظمات غير الحكومية في جميع مجالات عمل اﻷمم المتحدة، على ضوء الخبرة المكتسبة من خلال ترتيبات التشاور بين المنظمات غير الحكومية والمجلس.
    12. Un autre point important abordé par le Groupe de personnalités dans son rapport a trait à la nécessité de renforcer les principaux produits des travaux de recherche et de réduire le grand nombre de publications de moindre importance (recommandation no 9) afin que des ressources suffisantes soient allouées aux rapports < < phares > > dans chacun des domaines de travail de la CNUCED. UN 12- ومن المجالات الأخرى المهمة التي تناولها التقرير الحاجة إلى تعزيز منتجات البحوث الرئيسية وترشيد المنشورات الهامشية المتعددة (التوصية 9) لضمان تخصيص موارد كافية للتقارير الرئيسية في كل مجال من مجالات عمل الأونكتاد الرئيسية.
    277. Pour aider la Commission à formuler ces observations à l'invitation de l'Assemblée générale, le secrétariat a organisé une table ronde à laquelle ont participé des experts des domaines de travail de la CNUDCI ayant trait à cette question (arbitrage et conciliation, et résolution des litiges en ligne). UN 277- ولتيسير قيام اللجنة بصياغة تعليقاتها على هذا الموضوع الفرعي بناء على دعوة الجمعية العامة المذكورة أعلاه، نظمت الأمانة حلقة نقاش شارك فيها خبراء في مجالات عمل الأونسيترال ذات الصلة (التحكيم والتوفيق وتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد