ويكيبيديا

    "domaines les plus" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أكثر المجالات
        
    • المجالات الأكثر
        
    • أكثر مجالات
        
    • أشد مجالات
        
    • المجالات أهمية
        
    Les Objectifs du Millénaire pour le développement fixent un nombre de buts réalisables dans les domaines les plus critiques. UN وحددت الأهداف الإنمائية للألفية عددا من الأهداف القابلة للإنجاز في أكثر المجالات إلحاحا.
    Les droits en matière de procréation figurent parmi les domaines les plus délicats du droit familial sur le plan de l'égalité entre les sexes. UN وترد الحقوق التناسلية ضمن أكثر المجالات حساسية للحق الأسري على مستوى المساواة بين الجنسين.
    En particulier, les négociations sur les mesures de sauvegarde d'urgence restent l'un des domaines les plus litigieux, bien que les négociateurs aient reçu un mandat des plus stricts quant à leur achèvement. UN وتظل تدابير الوقاية الطارئة، بالذات، أحد أكثر المجالات إثارة للجدل ومع ذلك أقوى ولاية لاختتامها.
    Cet examen vise principalement à identifier les domaines les plus vulnérables à la faute professionnelle, au détournement de fonds et à la corruption. UN وتركز هذه الاستعراضات على تحديد المجالات الأكثر عرضة لسوء التصرف والاحتيال والفساد.
    Dans un premier temps, un certain nombre de bureaux ont eu du mal à concentrer leurs rapports sur les domaines les plus importants. UN وفي البداية وجد عدد من المكاتب صعوبة في تركيز تقاريرها على المجالات الأكثر أهمية.
    Cependant, la majorité des experts ont souligné que, dans les domaines les plus avancés et les plus complexes des TIC, par exemple le calcul distribué, la suprématie des logiciels libres était manifeste et s'accroissait constamment. UN وشدد معظم الخبراء من جهة أخرى، على أنه في أكثر مجالات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تطوراً وتعقيداً، مثل الحوسبة الشبكية، فإن تفوّق البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر بديهي وآخذ في الزيادة.
    - Le traitement des enfants cancéreux est l'un des domaines les plus durement touchés par le blocus. UN تعتبر رعاية الأطفال المصابين بالسرطان أحد أكثر المجالات تأثرا بتدابير الحظر.
    L'un des domaines les plus notables nécessitant une coopération sérieuse est celui de la lutte contre toutes les formes de terrorisme. UN ويتصل أحد أكثر المجالات الملحوظة للغاية للتعاون الجاد بتحدي مكافحــــة جميع أشكال اﻹرهاب.
    L'un des domaines les plus préoccupants en matière de discriminations envers les femmes en Nouvelle-Calédonie est celui de l'emploi et du travail. UN لا تزال العمالة والعمل من أكثر المجالات إثارة للقلق من حيث التمييز ضد المرأة في كاليدونيا الجديدة.
    Les domaines les plus fréquemment cités sont les suivants : UN وكانت أكثر المجالات التي ورد ذكرها هي:
    Nous espérons que la Déclaration politique et les autres documents qui seront adoptés aujourd'hui donneront un élan nouveau et appréciable au développement des efforts dans les domaines les plus importants. UN ونأمل في أن يعطي اﻹعلان السياسي والوثائق اﻷخرى التي ستعتمد اليوم زخما سياسيا كبيرا لزيادة حشد الجهود في أكثر المجالات أهمية.
    Le catalogue RESEARCH2020 se veut l'image de ce que souhaite la société pour la recherche et met en lumière les domaines les plus prometteurs pour des investissements publics dans la recherche au Danemark. UN والغرض من فهرس البحوث لعام 2020 هو أن يعكس الطلب المجتمعي على البحوث، ويشير إلى أكثر المجالات الواعدة لاستثمارات البحوث العامة في الدانمرك في المستقبل.
    Parmi les autres questions examinées en vue de déterminer les domaines les plus pertinents, on peut citer les suivantes : UN 7 - وشملت بعض المواضيع الأخرى التي نوقشت بهدف تحديد أكثر المجالات أهمية ما يلي:
    La Division sera particulièrement mise à contribution durant cette période biennale, qui coïncide avec la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement. Les domaines les plus touchés par ce projet seront la gestion des installations, l'archivage et les opérations commerciales. UN وستواجه تحديات كبيرة خلال فترة السنتين في تزامن مع تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر وستكون المجالات الأكثر تأثرا هي إدارة المرافق وحفظ السجلات والعمليات التجارية.
    La Norvège approuve donc pleinement la décision prise à la dernière réunion des États parties à la Convention sur l'interdiction des mines d'intensifier les efforts faits dans les domaines les plus directement liés aux objectifs humanitaires fondamentaux de la Convention. UN ولذلك، توافق النرويج تماما على القرار المتخذ في الاجتماع الأخير للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام بشأن زيادة تكثيف الجهود في المجالات الأكثر اتصالا بالمقاصد الإنسانية الأساسية للاتفاقية.
    La Division sera particulièrement mise à contribution durant cet exercice biennal, qui coïncide avec la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement. Les domaines les plus touchés par ce projet seront la gestion des installations, l'archivage et les opérations commerciales. UN وستواجه تحديات كبيرة خلال فترة السنتين في تزامن مع تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر وستكون المجالات الأكثر تأثرا هي إدارة المرافق وحفظ السجلات والعمليات التجارية.
    Il est pourvu aux activités de recherche, de vérification et d'évaluation, qui sont les domaines les plus faibles pour Communication pour le développement, par de la formation, par des directives et par des outils. UN 212 - وتجري معالجة المجالات الأكثر ضعفاً في مبادرات تسخير الاتصالات لأغراض التنمية، وهي مجالات البحث والرصد والتقييم، عن طريق التدريب والتوجيه واستعمال الأدوات.
    Elle continuera d'être un forum global de négociations en vue de formuler des normes et des règles consensuelles dans les domaines les plus variés de l'activité humaine pour faciliter notre adaptation aux exigences d'une nouvelle ère. UN وستظل محفلا تفاوضيا عالميا يتمثل غرضه في وضع قواعد وأنظمة قائمة على توافق اﻵراء في أكثر مجالات النشاط اﻹنساني تنوعا بغية مساعدتنا على التكيف مع مطالب عصر جديد.
    14. Le développement de l'écotourisme est un des domaines les plus prometteurs pour la croissance. UN ١٤ - وتعتبر تنمية السياحة البيئية إحدى أكثر مجالات النمو التي ينتظر لها مستقبل مرموق.
    Analyse des domaines les plus préoccupants au Maroc UN تحليل أشد مجالات القلق في المغرب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد