ويكيبيديا

    "domaines liés à la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المجالات ذات الصلة
        
    • المجالات المتعلقة بتعزيز
        
    Malgré cela, de nombreux problèmes restent à résoudre, l'un des plus importants étant de préciser les modalités d'interaction entre les cellules de la population et les ministères sectoriels ayant des responsabilités dans des domaines liés à la population. UN ومن أهمها توضيح طريقة تحقيق التفاعل بين وحدة السكان والوزارات القطاعية المسؤولة عن المجالات ذات الصلة بالسكان.
    L'organisation concentre sa contribution au travail des Nations Unies sur des domaines liés à la société de l'information et aux technologies de l'information et de la communication. UN تركّز الجمعية مساهمتها في عمل الأمم المتحدة على المجالات ذات الصلة بمجتمع المعلومات وبتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Des domaines prioritaires concernant la privatisation ont aussi été établis et les domaines liés à la santé y sont exclus. UN وقد حددت المجالات ذات الأولوية للخصخصة أيضا ولا تشمل هذه المجالات المجالات ذات الصلة بالصحة.
    Nous ajusterons en fonction des intérêts supérieurs du Pakistan notre réaction à l'évolution de la situation dans les divers domaines liés à la défense. UN وسوف نتكيف وفق مصلحة باكستان الفضلى، بحسب تطور اﻷحداث في مختلف المجالات ذات الصلة.
    76. Le Gouvernement de la RDP lao a coopéré activement avec la communauté internationale dans différents domaines liés à la promotion et à la protection des droits de l'homme. UN 76- تعاونت حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بنشاط مع المجتمع الدولي في مختلف المجالات المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    De façon générale, les progrès ont été lents dans le domaine de la comptabilité ou dans d'autres domaines liés à la transparence. UN 22 - وبصفة عامة، يتسم التقدم المحرز في مضمار المحاسبة وغيرها من المجالات ذات الصلة بالشفافية بالبطء.
    Le Comité accueille avec intérêt les nombreuses mesures prises par l'État partie dans des domaines liés à la mise en œuvre du Protocole facultatif, notamment: UN 4- ترحب اللجنة بالتدابير العديدة التي اتخذتها الدولة الطرف في المجالات ذات الصلة بتنفيذ البروتوكول الاختياري، ومنها:
    Ces programmes couvriront tous les domaines liés à la sûreté nucléaire, notamment la sûreté d'exploitation, la préparation et la conduite des interventions d'urgence et l'efficacité de la réglementation, et reposeront sur les infrastructures de création de capacités existantes. UN وتشمل تلك البرامج كافة المجالات ذات الصلة بالأمان النووي، بما في ذلك التشغيل الآمن والتأهب لحالات الطوارئ ومواجهتها والفعالية التنظيمية، والاعتماد على البنيات التحتية المتاحة لبناء القدرات.
    En outre, la capacité de la CEPALC de fournir des services de coopération technique et de conseil aux pays et aux institutions de la région dans des domaines liés à la protection sociale et à la situation des groupes vulnérables serait aussi affectée. UN وعلاوة على ذلك، ستتأثر أيضا قدرة اللجنة على تقديم خدمات التعاون التقني والخدمات الاستشارية إلى البلدان والمؤسسات في المنطقة في المجالات ذات الصلة بالحماية الاجتماعية والفئات الضعيفة.
    Les États non dotés d'armes nucléaires pourraient s'attacher à nouer des partenariats avec des acteurs de la société civile issus de nombreux domaines liés à la sécurité humaine ainsi qu'avec des organisations confessionnelles et des médias. UN وتستطيع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تركز على إقامة شراكات مع جهات فاعلة في المجتمع المدني تنتمي إلى مجموعة عريضة من المجالات ذات الصلة بالأمن البشري، وكذلك مع المنظمات الدينية ووسائط الإعلام.
    Ces programmes couvriront tous les domaines liés à la sûreté nucléaire, notamment la sûreté d'exploitation, la préparation et la conduite des interventions d'urgence et l'efficacité de la réglementation, et reposeront sur les infrastructures de création de capacités existantes. UN وتشمل تلك البرامج كافة المجالات ذات الصلة بالأمان النووي، بما في ذلك التشغيل الآمن والتأهب لحالات الطوارئ ومواجهتها والفعالية التنظيمية، والاعتماد على البنيات التحتية المتاحة لبناء القدرات.
    Ce cadre répondra également aux besoins de communication des comités nationaux dans les situations d'urgence et cherchera à améliorer la communication interne dans tous les domaines liés à la production de recettes provenant du secteur privé; UN وسوف تستجيب أيضا لمتطلبات الاتصالات للجان الوطنية في حالات الطوارئ وتسعى إلى تحسين الاتصالات الداخلية في جميع المجالات ذات الصلة بإدرار الدخل من القطاع الخاص.
    i) Un Comité directeur composé au minimum de 10 et au maximum de 15 experts de renommée internationale dans divers domaines liés à la sécurité alimentaire et à la nutrition; UN ' 1` لجنة تسيير مؤلّفة من 10 خبراء على الأقل من الخبراء المشهورين دولياً ولا تتجاوز 15 خبيراً منهم في شتى المجالات ذات الصلة بالأمن الغذائي والتغذية.
    Des répercussions positives sur l'emploi sont également possibles, puisque les pays en développement disposent d'un capital humain important dans des domaines liés à la fourniture de certains biens et services environnementaux. UN كما يمكن أن تنشأ فوائد في مجال العمالة، بالنظر إلى رأس المال البشري الكبير الذي تمتلكه البلدان النامية في المجالات ذات الصلة لتوفير منتجات معينة من السلع والخدمات البيئية.
    Le personnel de la Force de police chargé des contrôles et des enquêtes a reçu une formation dans certains domaines liés à la répression du financement du terrorisme et du blanchiment d'argent ainsi qu'à la recherche des avoirs et des biens qui sont le produit du crime. UN وتم تدريب أفراد قوات الشرطة في مستويي الإشراف والتحقيق على بعض المجالات ذات الصلة بتمويل الإرهاب وغسل الأموال وتتبع الأرصدة والممتلكات التي تمثل عائدات متأتية من الجريمة.
    De telles évaluations permettraient aux missions et au Département des opérations de maintien de la paix de définir les secteurs à risque élevé et d'élaborer des procédures adaptées en vue d'éliminer ou de diminuer les risques dans les domaines liés à la discipline. UN فإجراء مثل هذه العملية لتقييم المخاطر من شأنه أن يتيح للبعثات وإدارة عمليات حفظ السلام فرصة لتحديد مجالات المخاطر الشديدة وإعداد إجراءات مناسبة لمنع أو تخفيف الأخطار في المجالات ذات الصلة بالتأديب.
    Mesures législatives et administratives prises dans les domaines liés à la résolution UN رابعا - التدابير التشريعية والإدارية البولندية في المجالات ذات الصلة بالقرار
    Le Département a mis l'accent sur la coordination des mesures prises sur le terrain avec les autres départements, organismes, fonds et programmes des Nations Unies dans les domaines liés à la paix et à la sécurité, ainsi que sur la recherche de gains d'efficacité grâce à la mise en commun des ressources. UN وقد شددت الإدارة على التنسيق في الميدان مع إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها الأخرى في المجالات ذات الصلة بالسلام والأمن، وكذلك في تحقيق الكفاءة الإدارية عبر تقاسم الموارد.
    :: Prestation à l'Union africaine, au quotidien, de conseils et de compétences techniques dans des domaines liés à la planification, à la gestion et au maintien de l'AMISOM UN :: إسداء المشورة التقنية وتوفير الخبرة يوميا للاتحاد الأفريقي في المجالات ذات الصلة بتخطيط، وإدارة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والإنفاق عليها
    Les projets à effet rapide ont prouvé qu'ils étaient un moyen économique de pallier les défaillances des activités de relèvement dans des domaines liés à la refonte institutionnelle et au réaménagement du territoire, où la Mission jouit d'un net avantage comparatif, et qu'ils pouvaient créer des débouchés économiques pour les déplacés et ceux qui avaient perdu leur emploi. UN وأثبتت مشاريع الأثر السريع أنها فعالة من حيث التكلفة في معالجة الثغرات الموجودة في أنشطة الإنعاش في المجالات ذات الصلة بإعادة البناء المؤسسية والعمرانية، حيث تحظى البعثة بمزية نسبية واضحة، وإيجاد فرص اقتصادية للمشردين وللذين فقدوا أعمالهم.
    48. Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre et de renforcer sa collaboration avec la société civile et d'élargir le champ de sa coopération pour couvrir tous les domaines liés à la promotion et à la protection des droits de l'enfant. UN 48- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وزيادة تعزيز تعاونها مع المجتمع المدني وتوسيع نطاق التعاون لكي يشمل جميع المجالات المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد