ويكيبيديا

    "domaines possibles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المجالات الممكنة
        
    • المجالات المحتملة
        
    • مجالا محتملا
        
    • مجالات ممكنة
        
    • مجال ممكن
        
    iii) domaines possibles de coopération technique en matière de financement UN `٣` المجالات الممكنة للتعاون التقني في تمويل التجارة
    Des domaines possibles de coopération sont en cours d'exploration avec d'autres organisations du système des Nations Unies. UN ويجري استطلاع المجالات الممكنة للتعاون مع منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Il n'y a en effet pas de mécanisme formel et effectif en place entre la Commission économique pour l'Afrique et les autres organismes des Nations Unies pour délibérer de domaines possibles de coopération régionale. UN ولم تكن هناك أية آليات رسمية فعالة بين اللجنة ووكالات الأمم المتحدة الأخرى لمناقشة المجالات الممكنة للتعاون الإقليمي.
    Il s'agit surtout de concentrer l'intention sur les femmes, et cela dans plusieurs domaines possibles : UN وهذا يعني تسليط الضوء على المرأة بشكل محدد، في مجموعة متنوعة من المجالات المحتملة:
    Le Groupe de travail mixte a identifié 17 domaines possibles de simplification et d'harmonisation, en portant principalement son attention sur les procédures de planification et de mise en oeuvre des programmes. Il a commencé le processus d'élaboration de propositions détaillées sur des instruments et des outils nouveaux et/ou harmonisés. UN 29 - وقد حدد الفريق العامل المشترك 17 مجالا محتملا لتطبيق التبسيط والمواءمة، مركزا على إجراءات تخطيط وتنفيذ البرامج، واستهل عملية تقديم اقتراحات مفصلة بهدف إيجاد أدوات ووسائل جديدة و/أو جرت مواءمتها.
    On envisage plusieurs domaines possibles de coopération, notamment la formation à la gestion de l'environnement et aux affaires humanitaires. UN ويجري النظر في مجالات ممكنة عديدة للتعاون بينهما، لا سيما التدريب على إدارة البيئة وعلى الشؤون اﻹنسانية.
    Mon pays, qui a l'expérience de rapports avec les Afghans et qui a le privilège de partager un langage commun avec eux, est prêt à apporter son concours dans tous les domaines possibles afin de contribuer à l'objectif de la reconstruction en Afghanistan. UN وبلدي، بما له من خبرة في التعامل مع الأفغان، وتمتعه بميزة الاشتراك معهم في لغة واحدة، على أتم الاستعداد للمساعدة في كل مجال ممكن لتعزيز هدف عملية التعمير في أفغانستان.
    iii) domaines possibles de coopération technique UN `٣` المجالات الممكنة للتعاون التقني فــي تمويــل
    Cependant, nous ne devons pas utiliser la réforme insuffisante du Conseil comme excuse pour ne pas progresser dans la mise en œuvre de ce concept dans tous les domaines possibles. UN بيد أننا يجب ألاّ نستعمل عدم إصلاح المجلس كعذر لعدم المضي قُدما في تنفيذ هذا المفهوم في جميع المجالات الممكنة.
    De même, des contacts ont été établis avec l'Union européenne, les deux parties essayant d'identifier un cadre mutuellement acceptable et des domaines possibles de coopération. UN وبالمثل أقيمت أيضــــا اتصالات مع الاتحاد اﻷوروبي، واﻵن يسعى الجانبان معا إلى تحديد إطار عمل مقبــول للجانبين وتعيين المجالات الممكنة للتعاون.
    Comme on le sait, la zone devait être pour ses États membres un instrument dynamique de coopération dans tous les domaines possibles de développement politique, économique et social. UN وكما هو معروف، فإن الدول اﻷعضاء توخت أن تكون المنطقة أداة دينامية للتعاون في جميع المجالات الممكنة للتنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Une revue de détail des études pertinentes en vue d'identifier des domaines possibles de recherche et d'analyse concernant les incidences pour les pays en développement devrait donc faire partie du programme de travail futur de la CNUCED. UN وتبعاً لذلك، ينبغي لدراسات النطاق الرامية إلى تحديد المجالات الممكنة للبحث والتحليل في الآثار ذات الصلة في البلدان النامية، أن تتجلى في برنامج عمل الأونكتاد مستقبلاً.
    Elle ne doutait pas que ses messages d'amitié étaient entendus de la Bulgarie et souhaitait développer leur coopération dans tous les domaines possibles. UN وأعربت تركيا عن ثقتها بأن رسائل الصداقة قد بلغت بلغاريا وأعربت عن رغبتها في مواصلة تعزيز تعاون البلدين في كل المجالات الممكنة.
    Nous avons examiné différents domaines possibles de participation et avons indiqué aux Nations Unies que nous étions d'accord sur le principe de fournir un hôpital de campagne avec tout le personnel nécessaire pour servir à l'une des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, éventuellement en Afrique. UN وقد بحثنا عددا من المجالات الممكنة للمشاركة، وأعلمنا اﻷمم المتحدة باستعدادنا من حيث المبدأ لﻹسهام بتقديم مستشفى ميداني مزود بكافة العاملين المطلوبين ليعمل ضمن إحدى عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة، ربما في افريقيا.
    La communauté internationale est donc tenue d'accroître sa coopération dans tous les domaines possibles pour faire en sorte que les objectifs contenus dans la Déclaration du Sommet seront atteints, afin que les peuples du monde puissent bénéficier de ces avantages tout en garantissant aux générations à venir une vie meilleure et un avenir plus prospère. UN ولذا فعلى المجتمع الدولي واجب زيادة تعاونه في كل المجالات الممكنة بغية كفالة بلوغ أهداف إعلان مؤتمر الأمم المتحدة لقمة الألفية، وإفادة الشعوب في كل أرجاء العالم، وتوفير ضمانات لحياة أفضل ومستقبل أكثر إشراقا للأجيال القادمة.
    En août 2004, à la soixantecinquième session du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, le Rapporteur spécial a discuté de ses activités avec le Comité, envisageant notamment des domaines possibles de coopération future. UN وفي آب/أغسطس 2004 وأمام الدورة الخامسة والستين للجنة القضاء على التمييز العنصري، ناقش المقرر الخاص عمله مع اللجنة، بما في ذلك المجالات الممكنة للتعاون مستقبلاً.
    La simplification des modalités de présentation de rapports nationaux, l'interrelation des évaluations scientifiques et techniques, et l'échange général d'informations, peuvent constituer quelques uns des domaines possibles de coopération. UN وأضافت أن تبسيط التقارير الوطنية، والروابط القائمة بين التقييمات العلمية والتقنية وتبادل المعلومات بصورة عامة يمكن أن تمثل بعض المجالات المحتملة للتعاون.
    Au cours de cette réunion, l'équipe de la Banque mondiale a énuméré les domaines possibles de son intervention en vue d'assister le mouvement, en particulier dans le domaine du renforcement des capacités afin de lui permettre de participer pleinement et efficacement aux différentes commissions prévues par le DPA et à la Mission conjointe d'évaluation pour le Darfour (D-JAM). UN وأبرز فريق البنك الدولي في ذلك الاجتماع المجالات المحتملة التي يمكن أن يقدم فيها البنك الدولي مساعدة لحركته، ولا سيما في مجال بناء القدرات، لتشارك مشاركة كاملة وفعالة سواء في اللجان المختلفة التي ينص عليها اتفاق دارفور للسلام وفي بعثة التقييم المشتركة في دارفور.
    Le Groupe de travail mixte a identifié 17 domaines possibles de simplification et d'harmonisation, en portant principalement son attention sur les procédures de planification et de mise en oeuvre des programmes. Il a commencé le processus d'élaboration de propositions détaillées sur des instruments et des outils nouveaux et/ou harmonisés. UN 29 - وقد حدد الفريق العامل المشترك 17 مجالا محتملا لتطبيق التبسيط والمواءمة، مركزا على إجراءات تخطيط وتنفيذ البرامج، واستهل عملية تقديم اقتراحات مفصلة بهدف إيجاد أدوات ووسائل جديدة و/أو جرت مواءمتها.
    Le CFD voudrait appeler l'attention sur trois domaines possibles d'intervention. UN ويود المجلس أن يشير إلى ثلاثة مجالات ممكنة للتدخل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد