Régime d'assurance accident pour les travailleurs domestiques étrangers | UN | التأمين الشخصي ضد الحوادث لصالح العاملات المنزليات الأجنبيات |
La brochure contient également un certain nombre de principes dont les employeurs et les travailleurs domestiques étrangers peuvent s'inspirer pour conclure entre eux un accord écrit. | UN | وهو يُعَدِّد بعض المبادئ التوجيهية لصوغ اتفاق مكتوب بين المستخدِمين وبين العاملات المنزليات الأجنبيات. |
Le Service reçoit environ chaque mois une trentaine de demandes de travailleurs domestiques étrangers qui souhaitent qu'il les aide à régler leurs différends avec leurs employeurs. | UN | وتتلقى الوحدة كل شهر حوالي 30 طلبا من العاملات المنزليات الأجنبيات لمساعدتهن على تسوية منازعاتهن مع مستخدِميهن. |
Les Philippines se sont félicitées des nouvelles lois adoptées pour améliorer la situation des travailleurs domestiques étrangers. | UN | وأشادت بالتشريعات الجديدة التي سنت لتحسين ظروف عمال المنازل الأجانب. |
Le Japon était toutefois préoccupé par la situation des travailleurs étrangers, en particulier les travailleurs domestiques étrangers. | UN | غير أن القلق يساورها بشأن وضع العمال المهاجرين، لا سيما عمال المنازل الأجانب. |
Les travailleurs domestiques étrangers sont spécifiquement régis et protégés par la loi sur l'emploi des travailleurs étrangers. | UN | وعوضاً عن ذلك، يحكم شؤون عمال المنازل الأجانب ويحميهم قانون محدد اسمه قانون توظيف العمالة الأجنبية. |
Les protections déjà en vigueur pour minimiser le risque que les travailleurs domestiques étrangers soient soumis au travail forcé demeureraient en vigueur, notamment la nouvelle infraction consistant à maintenir une personne en servage ou en esclavage, adoptée en 2009. | UN | وتوجد بالفعل أشكال من الحماية للتقليل من خطر تعرض العمال المنزليين الأجانب للعمل القسري، وستظل هذه الحماية قائمة. وقد أضيفت في هذا الصدد جناية جديدة في عام 2009 تتمثل في استرقاق أحد أو استعباده. |
< < Téléphone rouge > > pour les travailleurs domestiques étrangers | UN | الخط الهاتفي الساخن لصالح العاملات المنزليات الأجنبيات |
11.39 Le Ministère de la main-d'œuvre a institué plusieurs mesures pour protéger les travailleurs domestiques étrangers employés à Singapour. | UN | 11-39 وضعت وزارة القوى العاملة عدة تدابير لحماية العاملات المنزليات الأجنبيات اللائي يشتغلن في سنغافورة. |
Le but du guide est d'aider les employeurs à établir des relations de travail étroites et cordiales, fondées sur la compréhension et le respect mutuels, avec les travailleurs domestiques étrangers. | UN | وما يرمي إليه الدليل هو مساعدة المستخدِمين على تكوين علاقات عمل وثيقة وودية مع عاملاتهم المنزليات الأجنبيات تقوم على الاحترام المتبادل والتفاهم. |
11.51 Les travailleurs domestiques étrangers, à l'heure actuelle, ne sont pas couverts par la Loi relative à l'emploi. | UN | 11-51 وقانون الاستخدام لا يغطي حاليا العاملات المنزليات الأجنبيات. |
Le Gouvernement a plutôt décidé d'encourager les employeurs et les travailleurs domestiques étrangers à conclure un contrat de travail avec l'aide des agences de placement. | UN | وبدلا من ذلك، ما فتئت الحكومة تشجع المستخدِمين والعاملات المنزليات الأجنبيات على الدخول في عقد استخدام بمساعدة وكالات الاستخدام. |
2. Cours obligatoire de sensibilisation à la sécurité pour les travailleurs domestiques étrangers nouvellement arrivés | UN | (2) برنامج إلزامي لتوعية العاملات المنزليات الأجنبيات الحديثات الوصول في شؤون السلامة |
Les travailleurs domestiques étrangers sont informés des mesures de précaution à prendre pour prévenir des accidents pendant leur travail, par exemple lorsqu'ils nettoient des fenêtres, suspendent du linge à des étages élevés ou utilisent des appareils électriques. | UN | وستُسدى إلى العاملات المنزليات الأجنبيات مشورة حول احتياطات السلامة التي يلزم اتخاذها لمنع الحوادث أثناء تأدية مهام منزلية مثل تنظيف الشبابيك، وتعليق الغسيل في المباني الشاهقة، أو لدى استعمال الأدوات الكهربائية. |
L'employeur doit également contracter une assurance médicale pour les travailleurs étrangers comme pour les travailleurs domestiques étrangers, et verser régulièrement les cotisations. | UN | وعلى أرباب العمل أيضاً توفير التأمين الطبي لكل من العمال الأجانب وعمال المنازل الأجانب. |
Le Code pénal de Singapour également protège les travailleurs domestiques étrangers. | UN | كما يتمتع خدم المنازل الأجانب بالحماية بموجب قانون الجنائي في سنغافورة. |
Le Guide contient également des directives que les employeurs et les travailleurs domestiques étrangers peuvent suivre pour conclure entre eux un accord écrit. | UN | ويتضمَّن الكتيِّب الإرشادي مبادئ توجيهية تتعلق باتفاق مكتوب بين أرباب العمل وخدم المنازل الأجانب. |
En 2006, les organes chargés de l'accréditation ont présenté un contrat de travail standard pour les travailleurs domestiques étrangers. | UN | وفي سنة 2006، أصدرت هيئات الاعتماد عقداً قياسياً للاستخدام من أجل خدم المنازل الأجانب. |
Ses principales attributions consistent à appliquer les dispositions et les règles énoncées dans la législation relative à l'organisation des bureaux de placement des domestiques et à recevoir les demandes d'autorisation de travail émanant des bureaux de recrutement de travailleurs domestiques étrangers. | UN | وتتألف مهامها الأساسية من إنفاذ الأحكام والمواد الواردة في قانون تنظيم وكالات توظيف خدم المنازل، وتلقي الطلبات المقدمة من وكالات التوظيف للحصول على تصاريح عمل لخدم المنازل الأجانب. |
11.28. Singapour suit une approche multiforme en vue de protéger le bien être et les intérêts des travailleurs domestiques étrangers. | UN | 11-28 تعتَمِد سنغافورة نهجاً متعدِّد الجوانب في الحفاظ على حُسن أحوال خدم المنازل الأجانب فضلاً عن حماية مصالحهم. |
110.109 Maintenir le visa pour les travailleurs domestiques étrangers comme mesure de sauvegarde contre les pratiques abusives à l'encontre des travailleurs migrants (Thaïlande); | UN | 110-109- الإبقاء على تأشيرة العمال المنزليين الأجانب كتدبير يحول دون استغلال العمال المهاجرين (تايلند)؛ |
a) domestiques étrangers − L'âge minimal des domestiques étrangers a été porté à 23 ans, contre 18 auparavant, avec effet à compter du 1er janvier 2005. | UN | (أ) الأجانب الذين يعملون خدماً منزليين - رفع الحد الأدنى لسن الأجانب الجدد الذين يعملون خدماً منزليين من 18 إلى 23 عاماً اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2005. |