En outre, il existe quatre hôpitaux psychiatriques privés à Quito, Guayaquil, Cuenca et Santo Domingo de los Tsáchilas. | UN | كذلك، ثمة أربعة مستشفيات خاصة للأمراض النفسية في كيتو، وغواياكويل، وكوينكا وسانتو دومينغو دي لوس تساتشيلاس. |
En 2004, un centre de réadaptation a commencé à fonctionner à Santo Domingo de los Colorados. | UN | وفي عام 2004، شرع مركز لإعادة التأهيل أُنشئ في سانتو دومينغو دي لوس كولورادُس في مباشرة أعماله. |
Santo Domingo de los Tsachilas | UN | سانتو دومينغو دي لوس تساتشيلاس |
Parmi les sept provinces de la région côtière, seules Esmeraldas, Manabí, Santa Elena, Guayas et El Oro sont bordées par la mer, Santo Domingo de los Tsáchilas et Los Ríos étant délimitées par les provinces côtières et montagneuses. | UN | ومن بين المقاطعات السبع للمنطقة الساحلية، لا تقع على الساحل سوى إسميرالدس، ومانابي وسانتا إيلينا وغواياس وإل أورو، في حين تقع سانتو دومينغو دي لوس وتساتشيلاس ولوس ريوس بين المقاطعات الساحلية والمرتفعات. |
17. Les provinces de Santo Domingo de los Tsáchilas et Santa Elena ne sont pas prises en considération dans le tableau ci-dessus car elles n'ont été créées qu'en novembre 2007. | UN | غالاباغوس 17- ولا تشمل هذه القائمة مقاطعتي سانتو دومينغو دي لوس تساشيلاس وسانتا إيلينا، لأنهما لم تصبحا مقاطعتين إلا في تشرين الأول/نوفمبر 2007. |
Santo Domingo de los Tsáchilas | UN | سانتو دومينغو دي لو ساتشيلاس |
Dans ce contexte, l'ISDEMU travaille à des projets destinés à créer de meilleures conditions pour l'intégration productive des femmes d'origine autochtone dans les municipalités de Nahuizalco, de Santo Domingo de Guzmán et de San Julián dans le département de Sonsonate, de Guatajiagua à Morazán et de Tacuba à Ahuachapán. | UN | وفي هذا الإطار ينفذ المعهد السلفادوري للنهوض بالمرأة مشروعات لتهيئة ظروف أفضل لإدماج نساء الشعوب الأصلية في أنشطة إنتاجية في بلديات ناهويزالكو وسانتو دومينغو دي غوزمان وسان خوليان في ولاية سونسونانتي، وغواتاجياغوا في مورازان، وتاكوبا في أهواتشابان. |
Plusieurs études ont également été réalisées dans le cadre de ce programme, en fonction du niveau de présence des populations autochtones en El Salvador, d'où la sélection de 8 communautés à forte présence autochtone - Guatajiagua, San Simón, Joateca, San José Cancasque, Cuisnahuat, Santo Domingo de Guzmán, Masahuat et Guaymango - pour le lancement d'un projet de développement autochtone. | UN | وقام هذا البرنامج أيضا بدراسات انطلاقا من وجود الشعوب الأصلية في السلفادور. ووقع الاختيار على 8 مجتمعات فيها وجود كثيف للشعوب الأصلية وهي: غواتاجياغوا، وسان سيمون، وخواتيكا، وسان خوزي كانكاسكوي وكويسناهوات وسانتو دومينغو دي غوزمان وماساهوات وغويايانغو، لبدء مشروع تنمية الشعوب الأصلية. |
Il faut également signaler l'organisation conjointe, en 2012, de la Troisième rencontre latino-américaine et des Caraïbes des femmes des zones rurales à Santo Domingo de los Tsáchilas, qui avait pour objet d'identifier les problèmes de ces femmes et de demander aux États de mener des actions ponctuelles. | UN | وفي هذا الصدد أيضاً، وبصورة مشتركة، نُظم اللقاء الثالث لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للمرأة الريفية، الذي عُقد في مدينة سانتو دومينغو دي لوس تساتشيلاس، في آذار/مارس 2012، بهدف تسليط الضوء على قضية المرأة الريفية ومطالبة الدول باتخاذ إجراءات محددة. |
C'est ainsi qu'à Santo Domingo de Los Colorados, en Équateur, une ONG, Tierra Caliente, a renforcé ses activités avec les adolescents et préconisé activement dans les médias une attitude positive et proactive des communautés à l'égard des adolescents. | UN | ففي إكوادور على سبيل المثال، قامت منظمة غير حكومية في سانتو دومينغو دي لوس كولورادوس، تسمى Tierra Caliente، بتكثيف عملها مع المراهقين وبتنفيذ أنشطة فعالة للدعوة في وسائط الإعلام من أجل اتخاذ موقف مجتمعي سبّاق وإيجابي حيال المراهقين. |
256. L'entreprise CONCULTURA a publié pour la première fois l'ouvrage intitulé " Estudios linguísticos " (CONCULTURA; UCA Editores, San Salvador, 1997), où figure un auteur indigène, M. Genaro Ramírez Vásquez, Directeur de la maison de la culture de Santo Domingo de Guzmán, Sonsonate, lequel bénéficie des droits d'auteur et de propriété intellectuelle correspondants. | UN | 256- ونشـرت مؤسسـة " كونكولتـورا " لأول مــرة بحثا بعنـوان دراسـات في علم اللسان (CONCULTURA, UCA Editores، سان سلفادور، 1997)، يتضمن دراسة لكاتب من السكان الأصليين، هو السيد خينارو راميريس فاسكييز، مدير المركز الثقافي في سانتو دومينغو دي غوسمان (سونسونات). |
:: Mesures d'action positive pour l'insertion professionnelle des femmes chefs de famille : artisanes travaillant l'osier à Nahuizalco et l'argile rouge à Santo Domingo de Guzmán (Sonsonate) ainsi que l'argile noire à Guatajiagua (Morazán); minotières de nixtamal et éleveuses de volailles pour la reproduction et la commercialisation à Tonacatepeque (San Salvador) (2006); | UN | :: اتخاذ إجراءات إيجابية لتوفير وظائف لربات الأسر، مثل تصنيع الحرفيات للقش في ناهويزالكو وتصنيعهن الخزف في سانتو دومينغو دي غوزمان (سونسونانتي) وغواتاجياغوا (مورازان)، وطواحين الذرة لصنع الرقاق وتربية الدواجن والتسويق في توناكاتيبيكي (سان سلفادور) (2006)؛ |
:: Organisation d'un cours élémentaire sur la parité à l'intention des autochtones de Santo Domingo de Guzmán (Sonsonate) et de la communauté < < José Miranda Reyes > > de Tonacatepeque (San Salvador), afin de les sensibiliser aux notions théoriques de base en matière de parité tout en prônant la culture des droits de l'homme (2005); | UN | :: عقد دورة أساسية في مجال القضايا الجنسانية للسكان الأصليين في سانتو دومينغو دي غوزمان (سونسونانتي) والمجتمع المحلي الأصلي خوسيه ميراندا رييس في توناكاتيبيكي (سان سلفادور)، بغية إذكاء وعيهم بالمفاهيم الأساسية للنظرية الجنسانية وتعزيز ثقافة لحقوق الإنسان؛ |
:: Stages de formation sur la commercialisation, la prise en charge de la clientèle et le développement d'aptitudes à l'entreprenariat, organisés avec la Fondation de soutien aux PME (FUNDAPYME) à Santo Domingo de Guzmán et à Nahuizalco (Sonsonate), ainsi qu'à Guatajiagua (Morazán) et à Tonacatepeque (San Salvador) (2005); | UN | :: عقد دورات تدريبية عن التسويق والعناية بالعملاء وتنمية مهارات تنظيم المشاريع بالاشتراك مع مؤسسة دعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم (FUNDAPYME) في سانتو دومينغو دي غورمان وناهويزالكو (سونسونانتي)، وغواتاجياغو (مورازان) وتوناكاتيبيكي (سان سلفادور) (2005)؛ |
Fait à Santo Domingo de Guzmán, District national, capitale de la République dominicaine, le vingt-sept (27) octobre deux mille onze (2011), cent soixante-neuvième année de l'Indépendance et cent quarante-neuvième année de la Restauration. | UN | حرر في سانتو دومينغو دي غوزمان، الدائرة الوطنية، عاصمة الجمهورية الدومينيكية، في السابع والعشرين (27) من شهر تشرين الأول/أكتوبر من عام ألفين وإحدى عشر (2011)؛ السنة 169 بعد الاستقلال والسنة 149 بعد استعادة الاستقلال. |